NASKAH JAYUSMAN, JAYUSTAM, JAYUSTAN PUPUH I-III: SUNTINGAN TEKS, TERJEMAHAN, DAN ANALISIS PENGARUH JAWA-ISLAM DALAM ILUSTRASI
DESSY KURNIATI J, Dra. Wiwien Widyawati Rahayu, M.A. (Pembimbing Akademik), Dra. Sumarsih, M. Hum. (Pembimbing Skripsi I), Arsanti Wulandari, S.S., M. Hum. (Pembimbing Skripsi II)
2019 | Skripsi | S1 SASTRA JAWASkripsi ini adalah hasil penelitian filologi dan kodikologi terhadap teks Jayusman, Jayustam, Jayustan (selanjutnya disingkat 3J) koleksi Perpustakaan Museum Sonobudoyo Yogyakarta dengan kode koleksi P.B. A. 39. Teks 3J ini ditulis menggunakan aksara Jawa dan bahasa Jawa dengan bentuk tembang macapat, berisi dongeng yang memuat kisah tentang perjalanan tiga orang anak yang dipisahkan oleh ayah tirinya hingga ketiganya dapat bertemu kembali. Penulisan skripsi ini bertujuan untuk menyajikan suntingan teks dan terjemahan disertai dengan analisis ilustrasi. Penyuntingan teks dilakukan menggunakan metode perbaikan bacaan dan penerjemahan dengan kombinasi tiga macam cara, yaitu kata per kata, harfiah, dan terjemahan bebas. Selanjutnya, dilakukan analisis ilustrasi dengan tujuan untuk mengetahui keterkaitan antara teks dan ilustrasi serta akulturasi unsur Jawa-Islam dalam teks 3J melalui penggunaan nama-nama tokoh dan penggambaran pakaian yang digunakan.
This undergraduate thesis is the result of philology and codicology research towards Jayusman, Jayustam, Jayustan (hereafter will be referred as 3J) manuscript, the collections of Museum Sonobudoyo Yogyakarta Library with the collection code P.B. A. 39. The 3J text is written using Javanese script and language with the form of tembang macapat that contains the story about three little boy who are separated by their stepfather until the three of them could be united. The aims of this research is to present text editing and translation along with the illustration analysis in the manuscript. The text editing will be done using critical edition method and the text translation using three combination method, viz word for word, literally, and free translation. Afterward, the illustration analysis will be done to understand the relation between text and illustration, also to know the relation between Javanese and Islamic element with the usage on the names and the clothes description of the character.
Kata Kunci : Jayusman, Jayustam, Jayustan, text edition and translation, illustration, Javanese-Islamic element.