Laporkan Masalah

Analisis Prosedur Penerjemahan Lirik Lagu Bahasa Indonesia ke Bahasa Korea dalam Youtube Yuri ???

Mohammad Farel Raihan, Achmad Rio Dessiar, B.A., M.A., Ph.D.

2024 | Skripsi | BAHASA KOREA

Penelitian ini menganalisis prosedur penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan lagu bahasa Indonesia ke bahasa Korea. Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan prosedur penerjemahan yang digunakan dalam menerjemahkan lirik lagu bahasa Indonesia ke bahasa Korea. Data yang digunakan adalah 2 lagu Mahalini yang diterjemahkan ke bahasa Korea dalam Youtube Yuri ??? yang berjudul “Kisah Sempurna” dan “Sial”. Penelitian ini menggunakan teori prosedur penerjemahan oleh Vinay dan Darbelnet (1958). Metode yang digunakan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif. Setelah melakukan analisis, ditemukan bahwa dalam penerjemahan lagu “Kisah Sempurna” menggunakan prosedur penerjemahan harfiah, prosedur penerjemahan modulasi, dan prosedur penerjemahan kesepadanan; dan dalam penerjemahan lagu “Sial” menggunakan prosedur penerjemahan harfiah, prosedur penerjemahan transposisi, dan prosedur penerjemahan kesepadanan. Berdasarkan temuan tersebut, dapat disimpulkan bahwa prosedur penerjemahan kesepadanan menjadi yang paling banyak digunakan dalam penerjemahan lagu “Kisah Sempurna” karena mengandung banyak kata kiasan dan gaya bahasa tertentu. Kemudian, prosedur penerjemahan harfiah menjadi yang paling banyak digunakan dalam penerjemahan lagu “Sial” karena liriknya lebih literal dan tidak mengandung banyak kata kiasan.

This research analyzes the translation procedures used in translating Indonesian songs into Korean. This study aims to describe the translation procedures used in translating Indonesian song lyrics into Korean on YouTube Yuri ???. The data of this study was taken from 2 of Mahalini’s songs “Kisah Sempurna” and “Sial” which were translated into Korean on YouTube Yuri ???. This study used the translation procedures theory by Vinay and Darbelnet (1958). The analysis is done according to the descriptive method with a qualitative approach. After conducting the analysis, it was found that in translating the song “Kisah Sempurna” were using literal translation, modulation translation, and equivalence translation; and in translating the song “Sial” were using literal translation, transposition translation, and equivalence translation. Based on these findings, it is known that the equivalence translation procedure is the most widely used in translating the song "Kisah Sempurna" because it contains many figurative words and certain language styles. Then, the literal translation procedure became the most widely used in translating the song "Sial" because the lyrics are more literal and do not contain many figurative words.

Kata Kunci : penerjemahan, lirik lagu, prosedur penerjemahan

  1. S1-2024-443318-abstract.pdf  
  2. S1-2024-443318-bibliography.pdf  
  3. S1-2024-443318-tableofcontent.pdf  
  4. S1-2024-443318-title.pdf