Kisah Penciptaan Alam Semesta dan Nabi Adam dalam Layang Ambiya Pupuh I—IV: Suntingan Teks, Terjemahan, dan Catatan Kebahasaan
SHINTA PUTRI RUKMAYANI, Dr. Arsanti Wulandari, S.S., M.Hum.
2024 | Skripsi | SASTRA NUSANTARA
Skripsi ini merupakan hasil penelitian filologi terhadap naskah Layang Ambiya (selanjutnya disingkat LA). Naskah ini merupakan naskah koleksi pribadi dari Bapak Slamet Hariyanto yang beralamat di Kabupaten Blora. Naskah ini merupakan naskah dengan nuansa Islam dengan topik utama mengangkat kisah para nabi. Teks LA ditulis dengan aksara dan bahasa Jawa. Bentuk teks LA adalah tembang macapat. Penelitian ini bertujuan untuk menyajikan suntingan teks, terjemahan, ringkasan isi, dan catatan kebahasaan mengenai kosakata serapan bahasa Arab yang terdapat pada teks LA. Metode suntingan yang dipakai pada penelitian ini yaitu edisi kritis. Metode tersebut dipilih agar suntingan teks dapat dibaca dan dipahami dengan lebih mudah oleh pembaca umum. Setelah itu, dilakukan penerjemahan dengan metode penerjemahan campuran agar isi teks dapat dipahami oleh semua pembaca. Temuan kosakata bahasa Arab akan dianalisis menggunakan teori fonetik dan fonologi untuk mengetahui transformasinya.
Penelitian ini dibatasi pada pupuh I—IV. Pada bagian tersebut diceritakan awal mula penciptaan alam semesta, penciptaan makhluk-makhluk Allah, Azazil yang dilaknat, kisah Adam dan Hawa, serta cerita buah khuldi. Dari sisi kebahasaan, dalam teks LA ditemukan beberapa istilah Arab yang tetap dipertahankan. Akan tetapi, kosakata serapan tersebut mengalami pribumisasi. Pribumisasi merupakan bentuk penyesuaian bahasa Arab ke dalam teks Jawa. Hal tersebut disebabkan karena perbedaan ejaan, tata aturan bahasa yang berbeda, serta pengaruh pemenuhan aturan metrum.
This thesis is the result of philological research on the manuscript Layang Ambiya (hereinafter abbreviated as LA). This manuscript is a private collection of Mr. Slamet Hariyanto whose address is in Blora Regency. This manuscript is a manuscript with Islamic nuances with the main topic of the story of the prophets. The text of LA is written in Javanese script and language. The form of LA text is Javanese poetry (t?mbang macapat). This study aims to present text editing, translation, content summary, and linguistic notes on Arabic vocabulary in the LA text. The editing method used in this research is critical edition. This method was chosen so that the edited text can be read and understood more easily by general readers. After that, the translation is done using the mixed translation method so that the content of the text can be understood by all readers. The Arabic loanword vocabulary findings will be analyzed using phonetic and phonological theories to determine the transformation.
This research is limited to pupuh I—IV. It tells the beginning of the creation of the universe, the creation of God's creatures, the cursed Azazel, the story of Adam and Eve, and the story of the khuldi fruit. From the linguistic point of view, the LA text found some Arabic terms that were retained. However, the loanword vocabulary is indigenized. The adjustment of Arabic is due to differences in spelling, different language rules, and the influence of fulfilling metrical rules.
Kata Kunci : Layang Ambiya, Penciptaan Alam Semesta, Nabi Adam, Pribumisasi Bahasa Arab