TERJEMAHAN CERITA ANAK "KITSUNE KENTA NO ANAUNSA" KARYA KUBO TAKASHI/YAMANAKA FUYUJI
YORA ANGGANI WESTRI, Sa'idatun Nishfullayli, M.Hum.
2016 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANGABSTRAKSI Terjemahan Cerita Anak Kitsune Kenta no Anaunsa Yora Anggani Westri Tugas akhir ini berupa terjemahan cerita anak yang berjudul Kitsune Kenta no Anaunsa. Dalam cerita tersebut ada lima sub judul, yaitu: Hajimete no Housou, Kenta wa, Harahara, Hashire, Hashire, Hashire, Kenta no Shippo ga, Yurayura dan Are wa, Dareda?. Semua cerita tersebut adalah cerita yang menarik, masing-masing cerita mengandung banyak pesan moral yang baik untuk perkembangan anak sejak dini. Cerita ini menceritakan seekor rubah yang bernama Kenta. Si rubah Kenta menjadi penyiar di stasiun televisi hutan. Selain itu Kenta juga memimpin jalannya diskusi yang ada di hutan tersebut. Metode penerjemahan yang digunakan adalah metode penerjemahan komunikatif. Metode terjemahan komunikatif yaitu metode yang mempertahankan makna kontekstual dalam teks, baik aspek kebahasaan maupun aspek isinya agar dapat diterima dan dimengerti oleh pembaca. Metode ini sangat memperhatikan pembaca yang tidak mengharapkan adanya kesulitan-kesulitan dan ketidak jelasan dalam teks terjemahan. Pesan moral yang terkandung dalam cerita Kitsune Kenta no Anaunsa ini adalah: a) hendaknya kita untuk menyampaikan pesan atau berita harus sesuai dengan fakta, b) sikap toleransi menerima pendapat dari orang lain, c) tidak boleh menilai orang hanya dari fisiknya saja, d) pentingnya kerja sama dalam kelompok untuk mencapai satu tujuan bersama, e) sebelum menilai jelek tentang orang lain, kita harus sadar dengan kekurangan diri sendiri. Kata kunci: Terjemahan, Kitsune Kenta no Anaunsa, Metode Komunikatif.
ABSTRACT Children Story Translation of Kitsune Kenta no Anaunsa Yora Anggani Westri This final task is a children story translation which is titled Kitsune Kenta no Anaunsa. There are five subtitles in this story i.e. : Hajimete no Housou, Kenta wa, Harahara, Hashire, Hashire, Hashire, Kenta no Shippo ga, Yurayura and Are wa, Dareda?. All the stories are interesting stories, each stories has many moral message which is good for early child development. This story tells a fox named Kenta. The fox Kenta becomes an announcer in jungle television station. Beside that, Kenta also leads the discussion in the jungle. Translation method used is communicative translation method. Communicative translation method is a method that maintaining the contextual meaning in the text, either language aspect or content aspect so that be able to be accepted and understood by the readers. This method is so concerning the readers who do not expect the difficulties and the obscurity in the translation text. The moral messages contained in the story of Kitsune Kenta no Anaunsa are : a) we should deliver messages or news which must be in accordance with the fact, b) tolerance by accepting opinions from other people, c) we should not judge people by only their physical appearance, d) the importance of team work in group to reach one purpose together, e) before we judge a bad thing about other people, we should realize with the deficiency ourselves. Key word : Translation, Kitsune Kenta no Anaunsa, Communicative Method.
Kata Kunci : Terjemahan, Kitsune Kenta no Anaunsa, Metode Komunikatif