Analisis Morfosemantik Kata Serapan Bahasa Inggris Dalam Bahasa Korea
MARIA EVA YUDHA DEWANTI, Achmad Rio Desiar, M.A
2015 | Skripsi | S1 BAHASA KOREABangsa Korea telah lama berhubungan dengan bangsa lain, sehingga terjadi kontak bahasa yang mengakibatkan masuknya kata-kata serapan ke dalam bahasa Korea. Seiring dengan globalisasi dan perkembangan teknologi, penggunaan kata serapan pun semakin meningkat. Skripsi ini membahas tentang analisis kata serapan bahasa Inggris dalam bahasa Korea yang terdapat pada Kamus Bahasa Korea Kata Serapan Naver. Analisis dalam penelitian ini dilakukan berdasarkan aspek morfologi dan semantik. Tujuan dari penelitian ini adalah untuk memahami penyerapan kata dari berbagai bidang berdasarkan bentuk dan asal katanya. Selain itu, penelitian ini juga bertujuan untuk memahami pergeseran makna kata serapan. Kata-kata serapan dari bahasa Inggris yang terdapat dalam Kamus Bahasa Korea Kata Serapan Naver menjadi sumber data yang digunakan dalam penelitian ini. Metode dalam penelitian ini terdiri atas tiga tahap, yakni tahap penjaringan data, tahap analisis data, dan tahap penyajian hasil analisis data. Dari hasil penjaringan data, penulis menemukan sebanyak 4655 kata bahasa Inggris yang diserap ke dalam bahasa Korea. Secara khusus, penulis melakukan pengklasifikasian kata serapan dengan difokuskan pada 10 bidang yang paling banyak menyerap kata dari bahasa Inggris. Pada aspek morfologi, penulis menganalisis pembentukan kata berdasarkan kelas katanya yang meliputi kata tunggal, kata turunan dan kata majemuk. Sedangkan pada aspek semantik, penulis menganalisis perubahan makna yang terjadi pada kata serapan. Kesimpulan dari penelitian ini menunjukkan bahwa bahasa Korea banyak menggunakan kata serapan dari bahasa Inggris. Dari 44 bidang yang ditemukan, diperoleh hasil bahwa 10 bidang yang paling banyak menyerap kata dari bahasa Inggris adalah bidang olahraga (770 kata), komputer (214 kata), pertunjukan dan film (201 kata), ekonomi (187 kata), musik (183 kata), industri (153 kata), fisika (148 kata), permesinan (137 kata), kimia (132 kata), dan listrik (90 kata). Dari aspek morfologi, penyerapan kata dapat berupa kata tunggal yang diserap dengan menyesuaiakan ejaan fonetisnya, kata turunan yang banyak terjadi dengan penambahan akhiran -hada, dan kata bentukan yang banyak ditemukan berupa kata majemuk benda. Dari aspek semantik ditemukan perubahan makna berupa perubahan makna meluas, perubahan makna menyempit, perubahan makna membaik, perubahan makna memburuk dan perubahan makna total. Penggunaan kata serapan bahasa Inggris memang memperkaya kosakata dalam bahasa Korea, hanya saja penggunaan kata serapan bahasa Inggris dapat membuat beberapa kata dalam bahasa Korea menjadi kurang populer dengan penggunaan kata serapan bahasa Inggris yang merupakan padanannya. Kata Kunci: Kata Serapan, Bahasa Inggris, Morfologi, Semantik
Korean have had relationship with other people outside Korea for long time ago, by doing so there are some loanwords in Korean. Together with globalization and the development of technology, the use of loanwords is increasing. This thesis is about analyzis of English loanwords in Korean in Naver Loanwords Korean Dictionary. Morphological and semantical approach is applied to analyze English loanwords in Korean. The purpose of this thesis is to understand the loanwords from many fields through the type and origin words. Moreover, the writer also aims to understand the meaning alteration of loanwords. The data is the English loanwords in Naver Loanwords Korean Dictionary. The method that use in this thesis is divided into three steps, they are data collection, data analyses, and presentation of data result. The writer finds 4655 words which are loaned from English. Specifically, the writer classifies the English loanwords and focuses on 10 fields which are loaned most from English words. Morphologically, the writer analyzes word formation based on the categories (part of speech) including single word, derived word, and compound word. Semantically, the writer analyzes meaning alteration which occurred in the loanwords. As the result of the research, it shows that Korean applies English as its loanwords. From 44 fields, it is found that there are 10 fields which loan English. The 10 fields are sport (770 words), computer (214 words), performance and film (201 words), economy (187 words), music (183 words), industry (153 words), physic (148 words), machine (137 words), chemistry (132 words), and electricity (90 words). Morphologically, English loanwords are single words which are loaned and adjusted to phonetic transcription, derived words which are formed by adding suffix -hada, compound words which are noun compound words. Semantically, the writer finds that meaning alteration can be extended meaning alteration, constricted meaning alteration, ameliorative meaning alteration, pejorative meaning alteration, and totally different meaning alteration. In fact, English loanwords enrich Korean vocabulary, but some English loanwords which have equal meaning with Korean words make some Korean words become less popular. Keywords: Loanwords, English, Morphology, Semantic
Kata Kunci : Kata Serapan, Bahasa Inggris, Morfologi, Semantik