Laporkan Masalah

Ma'rifah dan Nakirah dalam Bahasa Arab dan Penerjemahan dalam Bahasa Indonesia: Studi Kasus al-Quran dan Terjemahan Surah al-Baqarah Versi Kementerian Agama RI

ARDA SYAIFULAZIZ E, Prof. Syamsul Hadi, S.U., M.A.; Dr. Suhandano, M.A.

2015 | Tesis | S2 Agama dan Lintas Budaya

Penelitian ini mengkaji tentang ma'rifah nakirah yang terdapat pada surat al-Baqarah dan bentuk terjemahan bahasa Indonesianya. Penelitian ini menggunakan metode simak dalam penyediaan data. Metode agih dan teknik dasar bagi unsur langsung (BUL) dalam menganalisis data, dan metode informal dalam menyajikan hasil analisis data. Berdasarkan temuan data yang diperoleh pada surah al-Baqarah bahwa terdapat penanda ketakrifan bahasa Arab berjumlah 4161 kata yang terdiri atas 454 nomina tak takrif dan 3710 nomina takrif. Penanda ketakrifan yang sering digunakan yaitu pronomina dan nomina takrif yang ditandai dengan artikel alif-lam. Berdasarkan studi kasus penerjemahan tersebut ditemukan bahwa bahasa Indonesia belum memiliki alat ukur gramatikal pada leksikon bahasa Arab tertentu sehingga leksikon Arab diterjemahkan harus diperluas dengan sistem morfologi dan sintaksisnya.

This research studied about ma'rifah and nakirah (definite and indefinite) in al-Baqarah and its translation in Indonesian language. The research used simak method to provided data. In analyzed the data, the research used agih method with basic technique for direct element (BUL) and used informal method in presenting the result of the data. Based on the data that was found in al-Baqarah, there are 4161 noun: 454 indefinite noun and 3710 definite noun. Definiteness marker which used pronoun and definite noun marked with alif-lam article. Based on the Indonesian translation case study on al-Baqarah, it is found that Indonesian language have not grammatically measuring toll on lexicon of Arabic language particularistic, so the arabic lexicon when translated should be extended to the system morphology and syntax.

Kata Kunci : Ma'rifah and nakirah (definite and indefinite) Arabic language, translation case, and change the word

  1. S2-2015-354240-abstract.pdf  
  2. S2-2015-354240-bibliography.pdf  
  3. S2-2015-354240-tableofcontent.pdf  
  4. S2-2015-354240-title.pdf