Terjemahan Artikel "Nihon no Dentouteki Shokubunka toshite no Washoku"
DEA SYAMGITA, Sa'idatun Nishfullayli, M.Hum
2015 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SVTugas Akhir ini berisi hasil terjemahan artikel berjudul Nihon no Dentouteki Shokubunka toshite no Washoku yang diambil dari laman Kementerian Pertanian, Kehutanan, dan Perikanan milik pemerintah Jepang. Secara garis besar, artikel ini berisi tentang sejarah, struktur, syarat, gizi, dan perkembangan masakan tradisional Jepang yang disebut dengan washoku. Washoku merupakan simbol dari budaya makan Jepang. Washoku memiliki struktur standar ichijuusansai yaitu susunan menu dengan satu jenis shiru dan tiga jenis makanan pendamping yang disebut dengan osai. Bagian awal artikel ini membahas tentang sejarah lahirnya washoku dan perubahan yang terjadi hingga saat ini. Selain itu, artikel ini juga membahas faktor-faktor yang menyebabkan perubahan-perubahan pada washoku serta dampak dari perubahan tersebut. Pada bagian akhir, artikel ini membahas masa depan washoku dan cara melestarikan washoku agar tetap dapat diwariskan ke generasi selanjutnya. Metode yang digunakan dalam menerjemahkan artikel ini adalah metode komunikatif. Dalam penggunaan metode ini makna konstektual yang tepat dari bahasa sumber tetap dipertahankan, sehingga isi dan bahasanya dapat lebih mudah dipahami oleh pembaca.
This final project contains the translation of article Nihon no Dentouteki Shokubunka toshite no Washoku that is taken from the website of Ministry Agriculture, Forestry and Fisheries owned by Japan. The article is generally about the history, structur, requirement, nutrient and development of Japanese traditional cuisine which is called washoku. Washoku is regarded as the symbol of Japanese eating culture. Washoku has a standard structur which is called ichijuusansai. It is the composition of menu with one kind of shiru and three kinds of side dish which is called osai. In the begining of the article disscusses about the history of washoku and its alteration until now. Besides, the article also disscusses about the factors that cause the alteration of washoku with the impacts from the alteration itself. In the end of the article, it is about the future of washoku and how to perpetuate washoku in order to run in the next generation . In the process of translation, the writer applied the communicative method. Applying the method, the writer tried to keep the right contextual meaning of the source language, so that both of the content and the language can be accepted and understood by the readers.
Kata Kunci : budaya makan Jepang, washoku, ichijuusansai