Tugas Mahasiswa Magang di PT Inni Happy Dream Cabang Citeureup
ATHINA RICHTIARA, Supriadianto, S.S., M.A
2014 | Tugas Akhir | D3 BAHASA KOREATugas akhir yang berjudul Tugas Mahasiswa Magang di PT Inni Happy Dream Cabang Citeureup ini adalah hasil penelitian kegiatan magang yang dilakukan selama 3 (tiga) bulan di PT Inni Happy Dream cabang Citeureup. Tugas akhir ini memaparkan tentang tugas mahasiswa magang di PT Inni Happy Dream cabang Citeureup dan manfaat yang diperoleh selama magang. Tugas akhir ini disusun dengan tujuan untuk mengetahui apa saja kegiatan yang dilakukan selama magang. Pengumpulan data dilakukan dengan cara observasi dan studi pustaka menggunakan modul perusahaan, beberapa artikel, dan hasil penelitian yang berkaitan dengan topik yang dibahas. Berdasarkan hasil pengolahan data yang diperoleh dari observasi dan studi pustaka yang dilakukan, diketahui bahwa kemampuan memahami bahasa sumber dan bahasa sasaran sangatlah penting dalam tugas terkait penerjemahan baik menerjemahkan secara lisan maupun tulisan. Penerjemah harus mampu memahami bahasa sumber dan bahasa sasaran agar maksud dan tujuan yang disampaikan dapat tersampaikan dengan baik tanpa merubah arti dan makna yang sebenarnya. Selain tugas terkait penerjemahan, tugas staf guru juga dilakukan, yakni membersihkan kantor, melayani tamu, dan menyebar brosur.
This paper entitled The Job Description of Intern Assignment in PT Inni Happy Dream Branch Citeureup is an expected written result of internship and study activity done for 3 (three) months at PT Inni Happy Dream branch Citeureup. This assignment is prepared with the aim of showing the activities that had been done during the internship period. Data is collected by observation and literature studies using company modules, articles, and research results related to the topic as well. Based on the output of data processing gathered earlier from observation and literature studies, it is found that the ability to understand source language and target language is considerably important in terms of translating both verbal and written communication. Translator needs to fully understand source language and target language so that the aims, goals, and objectives are able to be delivered properly without altering the true meaning itself. Aside from assignment-related tasks, therapy staff tasks were done as well, i. e. cleaning the office room, guest services, and distributing brochures.
Kata Kunci : tugas, magang, happy dream