Laporkan Masalah

SÄšRAT WRÄšDIKYENG MULYA (SUNTINGAN TEKS DAN TERJEMAHAN BAIT 1-68)

BINARUNG MAHATMAJANGGA, Dra. Sri Ratna Saktimulya, M. Hum.

2014 | Skripsi | SASTRA NUSANTARA

Naskah Sěrat Rama, Arjunawijaya, saha kempalan Dongeng merupakan salah satu koleksi Perpustakaan Widyapustaka Pura Pakualaman dengan kode koleksi 0056/PP/73. Sěrat Wrědikyeng Mulya merupakan salah satu teks yang terdapat di dalam naskah Sěrat Rama, Arjunawijaya, saha kempalan Dongeng. Sěrat Wrědikyeng Mulya berbentuk macapat atau puisi yang ditulis dengan aksara Jawa dan bahasa yang digunakan adalah bahasa Jawa. Melalui suntingan teks dengan metode perbaikan bacaan, dilanjutkan terjemahan dengan metode terjemahan isi atau makna, diketahui bahwa Sěrat Wrědikyeng Mulya berisi ajaran dari K.G.P.A.A. Pakualam II kepada istri selirnya, yaitu Raden Rara Resminingdyah. Ajaran tersebut berisi tentang sifat-sifat yang seharusnya dimiliki oleh perempuan supaya menjadi wanita utama. Sifat-sifat yang dimaksud antara lain adalah taat, berserah diri, dan tahu nalar.

Manuscript of Sěrat Rama, Arjunawijaya, saha kempalan Dongeng is one of another collection in Widyapustaka, Pura Pakualaman’s library. The code of this manuscript is 0056/PP/73. Sěrat Wrědikyeng Mulya is included in Sěrat Rama, Arjunawijaya, saha kempalan Dongeng manuscript. Sěrat Wrědikyeng Mulya is poem text, written in Javanese alphabet, and Javanese language. Translated by edited text with edited text method, and completed with meaning of contents translation, we know that Sěrat Wrědikyeng Mulya contains lessons from King of Pakualaman, K.G.P.A.A. Pakualam II, to Raden Rara Resminingdyah. She is his mistress. The lessons is about characteristic that should be owned by woman, like loyality, obey, and logic, so she can be a prominent woman.

Kata Kunci : Suntingan dan Terjemahan, teks Sěrat Wrědikyeng Mulya, Ajaran K.G.P.A.A. Pakualam II.


    Tidak tersedia file untuk ditampilkan ke publik.