IDIOM BAHASA INGGRIS BERUNSUR BAGIAN TUBUH MANUSIA DAN PADANANNYA DALAM BAHASA INDONESIA
HERLITA SUSANTI, Prof. Dr. I Dewa Putu Wijana, SU., MA.
2014 | Tesis | S2 LinguistikTesis ini mengkaji tentang Idiom bahasa Inggris yang mempunyai padanan dalam Idiom bahasa Indonesia. Penelitian ini ber tujuan untuk menjelaskan bentuk idiom bahasa Inggris yang berunsur bagian tubuh manusia yang memiliki padanan dalam bahasa Indonesia; untuk menjelaskan bentuk idiom bahasa Indonesia yang berunsur anggota tubuh manusia; untuk menjelaskan perbedaan dan persamaan idiom bahasa Inggris yang berunsur bagian tubuh manusia dan padanannya dalam bahasa Indonesia serta faktor-faktor yang mempengaruhinya. Penelitian ini adalah penelitian kontrastif, karena caranya yang terpenting adalah membanding-bandingkan. Metode yang dilakukan dalam penelitian ini adalah metode deskriptif kualitatif yang terbagi menjadi tiga tahap, yaitu (1) ta hap pengumpulan data, (2) tahap analisis data, dan (3) tahap penyajian hasil analisis data. Data dalam penelitian ini berupa idiom –idiom dalam bahasa Inggris yang mempunyai padanan pada idiom dalam bahasa Indonesia. Sumber data diperoleh dari kamus Idiom dalam bahasa Inggris dan kamus Idiom dalam bahasa Indonesia kemudian diklasifikasikan menjadi idiom-idiom yang berpadanan. Setelah melakukan pemilahan, data kemudian di analisis secara formal dan informal. Berdasarkan analisis yang telah dilakukan, maka ke simpulan yang dihasilkan adalah sebagai berikut, pertama dari segi bentuk Idiom bahasa Inggris berbentuk frasa dan klausa sedangkan idiom dalam bahasa Indonesia berbentuk kata ulang, frasa, klausa dan kalimat. Kedua, dari segi makna terbagi menjadi tiga ya kni pemilihan kata dan maknanya sama, pemilihan kata berbeda tetapi maknanya sama, pemilihan kata sama tetapi maknanya berbeda. Ketiga, penyebab persamaan dan perbedaan dari kedua Idiom antara bahasa Inggris dan bahasa Indonesia adalah faktor budaya yang berbeda antara pengguna bahasa Inggris dan bahasa Indonesia.
Subject discusses about English idiom in accordance with Indonesian Idiom. The aim of this research is to describe English Idioms form which use part of human body uses; to describe Indonesian idiom which has an element par t of human body; to describe the differences and the similarities of those Idioms along with the factors that influenced them. This research is a contrastive research. The method in this research is qualitative descriptive which consists of three phases: (1) data collecting, (2) data analysis, and (3) data analysis result presentation. The data is English idioms which have equivalent with Indonesian idioms. The data source is obtained from English idiom dictionaries and Indonesian Idiom dictionaries. After that it is classified into aquivalent idiom. The analysis results are presented formally and informally. Based on the data analysis, it can be concluded that; first, from aspect of form, English idiom are forming of phrase and clause, whereas Indonesian idiom are forming of repeat word, phrase, and clause. Second, from aspect of meaning, consists of choice of word and the meaning is similar, choice of words and the meaning is different, and the third, culture is one of the factors of differences and the similarities between English idiom and Indonesia idiom.
Kata Kunci : Idiom, Frasa, Padananan