Laporkan Masalah

SÄšRAT DWIKARANA Suntingan Teks dan Terjemahan

YANIAR ISTRIANA, Dra. Kartika Setyawati

2013 | Skripsi | SASTRA NUSANTARA

Skripsi ini merupakan hasil studi filologi terhadap teks Sěrat Dwikarana yang terdapat di Museum Sonobudoyo Yogyakarta dengan kode koleksi PB C 75. Teks Sěrat Dwikarana ditulis oleh Raden Pujaharja, berisi tentang tingkah laku dalam kehidupan manusia yang bertindak berdasarkan dua sebab atau lebih, serta berisi tentang pembawaan seseorang dalam bergaul. Teks ini ditulis dengan aksara Jawa, menggunakan bahasa Jawa, dan berbentuk prosa. Dilihat dari aspek tekstual, naskah ini merupakan naskah tambal-sulam karena terdapat banyak tambahan dan koreksi dari penulis teks. Penelitian ini menyajikan suntingan teks dan terjemahan. Suntingan yang digunakan adalah suntingan diplomatik dengan tujuan agar pembaca sedekat mungkin dapat mengikuti teks, seperti yang termuat pada naskah sumber. Adapun proses terjemahan digunakan gabungan antara terjemahan kata demi kata dan terjemahan harafiah.

This thesis is the result of philological study of Sěrat Dwikarana text. The text can be found in the Museum of Sonobudoyo Yogyakarta, with collection code PB C 75. The text written by Raden Pujaharja, contains human life behavior that acts based on two or more causes, and how someone communicates in the society. This text was written in the form of the Javanese script by using Javanese language and prose. This manuscript is a patchwork text as there are many additional material and corrections from its author. This research presents the edited text and the translation. The editing process uses diplomatic editing enabling the reads to follow the text as close as possible, as described in the source manuscript. The translation process uses a combination of word-to-word translation and literal translation.

Kata Kunci : Sěrat Dwikarana, suntingan diplomatik, terjemahan


    Tidak tersedia file untuk ditampilkan ke publik.