su>b ", " الحاسب alh} a>sib ", " الحاسب الآلى al-ha} s> ib al-al> iy ", atau " الكمبيوتر al-kambiyu>tar ", sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "computer", " الإنترنت al-intarnat ", atau شبكة المعلوماتية العالمية" syabkah al-ma‘lu>ma>tiyyah al-‘a>lamiyyah" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "internet", " النافذة an-na>fiz\ah" atau " ويندوز waindu>z" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "windows" sebagai sebuah sistem operasi, " الفأرة al-fa'rah" atau " الماوس al-maus> " sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "mouse", " الماسح , الماسحة , الماسح الضوئي al-ma>sih}, al-ma>sih}ah, al-ma>sih} ad}-d}au'iy" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "scanner", " القرص الصلب al-qars as-} s}alb" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "harddisk", dan " كارت الذاكرة ka>rt az\-z\a>kirah" atau " بطاقة الذاكرة bit}a>qah az\- z\a>kirah" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "memory card", dan lain sebagainya. Semua istilah baru tersebut dibentuk karena dipengaruhi oleh teknologi komputer dan internet. Di antara istilah tersebut ada yang dipinjam dari bahasa Inggris, dan sebagian yang lain merupakan terjemahan dari istilah Inggris. Sepanjang pengamatan dan penelitian penulis terhadap keberadaan istilahistilah atau kosa kata baru dalam bidang komputer dan internet, pola pembentukannya semuanya berada pada atau mengikuti kaidah-kaidah neologi. Di antara kaidah-kaidah neologi yang digunakan di dalam pembentukan istilah atau kosa kata baru dalam bidang komputer dan internet adalah: 1). Neologi Morfologis (at-Tauli>d as}-S{arf}iy), yang mencakup : Neologi Derivatif (al-Isytiqa>q), Neologi Coinase (an-Nah}t), dan Neologi Komposisi (at-Tarki>b); 2). Neologi Semantis (at- Tauli>d ad-Dala>liy), yang mencakup : Neologi Metaforis (al-Maja>z) dan Neologi Translasi (at-Tarjamah); dan 3). Neologi Peminjaman (at-Tauli>d bil Iqtira>d}), yang mencakup: Neologi Loan (ad-Dakhi>l atau Iqtira>d}) dan Neologi Arabisasi (at-Ta'ri>b). This thesis will show that Arabic language is one of the world languages that can grow and develop in response to scientific and technological development. In many cases, the growth and development of language can take in part the form of creation of new words. All languages have the means of creating new words to bear new meanings. These will be new creations. And, in the linguistic study, the creation of new words is called by "neology" or "neologism". The term of "neology" or "neologism" is defined by Mohammed Didaoui as "a new word or a new meaning for established words" and "the use of new words or of new meanings for established words". Neology is "the novelty of words and phrases". (Didaoui, 1999: 2). It’s a part of the aspects of language change, and we know that language change can may takes place in all aspects of the language, pronunciation, word forms, syntax, and word meanings (semantic change). The growth and development of Arabic language, especially in the form of creation of new words, are heavily influenced by technology, that is because all technologies influences on language, in ways that are not always obvious. In studying language and technology, we will look at how the technology influences on the language use. So when a completely new technology is pased to us, we feel like trying to learn a new language with it's own syntax and vocabulary. For this reason, we can say that the emerging new technology has its impact on language. One of techology that influence on Arabic language is computer and internet technology. Both computer and internet technology are spreaded and scattered into Arab community, and they are become their needs in everyday live. The growth of computer and internet technology in Arab community, and the growth of Arabic language use on the internet are the higest in the world. Based on this reality, computer and internet technology have influenced on the Arabic language, especially in the form of creation of new words. From this fact, we can easily get xviii new words in dictionaries, for example the new words " الحاسوب al-h}a>su>b ", " الحاسب alh} a>sib ", " الحاسب الآلى al-h}a>sib al-a>liy ", or " الكمبيوتر al-kambiyut> ar ", as arabization or translation of english word "computer", " الإنترنت al-intarnat ", or " شبكة المعلوماتية العالمية syabkah al-ma‘lu>ma>tiyyah al-‘a>lamiyyah" as arabization or translation of english word "internet", " النافذة an-naf> iza\ h" or " ويندوز waindu>z" as arabization or translation of english word "windows" as a computer operating system, " الفأرة al-fa'rah" or " الماوس almau> s" as arabization or translation of english word"mouse", " الماسح , الماسحة , الماسح الضوئي al-ma>sih}, al-ma>sih}ah, al-ma>sih} ad}-d}au'iy" as arabization or translation of english word "scanner", " القرص الصلب al-qars as}-s}alb" as arabization or translation of english word "harddisk", and " كارت الذاكرة ka>rt az\-z\a>kirah" or " بطاقة الذاكرة bit}aq> ah az-\ za\ k> irah" as arabization or translation of english word "memory card", and like other. These new Arabic words are created because of computer and internet technology impact on Arabic. Some of these words are borrowed from English, and some other, are translated from English into Arabic. All new words created in Arabic language that are influenced by computer and internet technology, as long as writer knows, are created in the range of, and the rule of Arabic neology. The first neology patterns in Arabic creation of new word is morphologic neology (at-Tauli>d as}-S{arf}iy). It is contains some of neology patterns like derivation (al-Isytiqa>q), coinase (an-Nah}t), and composition (at-Tarki>b). The second pattern is in the form of semantic neology (at-Tauli>d ad-Dala>liy). It is contains some of neology patterns like metaphoric neology (al-Maja>z), and translation neology (at-Tarjamah). The last pattern of neology is loan word pattern (at-Tauli>d bil Iqtira>d})."> su>b ", " الحاسب alh} a>sib ", " الحاسب الآلى al-ha} s> ib al-al> iy ", atau " الكمبيوتر al-kambiyu>tar ", sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "computer", " الإنترنت al-intarnat ", atau شبكة المعلوماتية العالمية" syabkah al-ma‘lu>ma>tiyyah al-‘a>lamiyyah" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "internet", " النافذة an-na>fiz\ah" atau " ويندوز waindu>z" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "windows" sebagai sebuah sistem operasi, " الفأرة al-fa'rah" atau " الماوس al-maus> " sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "mouse", " الماسح , الماسحة , الماسح الضوئي al-ma>sih}, al-ma>sih}ah, al-ma>sih} ad}-d}au'iy" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "scanner", " القرص الصلب al-qars as-} s}alb" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "harddisk", dan " كارت الذاكرة ka>rt az\-z\a>kirah" atau " بطاقة الذاكرة bit}a>qah az\- z\a>kirah" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "memory card", dan lain sebagainya. Semua istilah baru tersebut dibentuk karena dipengaruhi oleh teknologi komputer dan internet. Di antara istilah tersebut ada yang dipinjam dari bahasa Inggris, dan sebagian yang lain merupakan terjemahan dari istilah Inggris. Sepanjang pengamatan dan penelitian penulis terhadap keberadaan istilahistilah atau kosa kata baru dalam bidang komputer dan internet, pola pembentukannya semuanya berada pada atau mengikuti kaidah-kaidah neologi. Di antara kaidah-kaidah neologi yang digunakan di dalam pembentukan istilah atau kosa kata baru dalam bidang komputer dan internet adalah: 1). Neologi Morfologis (at-Tauli>d as}-S{arf}iy), yang mencakup : Neologi Derivatif (al-Isytiqa>q), Neologi Coinase (an-Nah}t), dan Neologi Komposisi (at-Tarki>b); 2). Neologi Semantis (at- Tauli>d ad-Dala>liy), yang mencakup : Neologi Metaforis (al-Maja>z) dan Neologi Translasi (at-Tarjamah); dan 3). Neologi Peminjaman (at-Tauli>d bil Iqtira>d}), yang mencakup: Neologi Loan (ad-Dakhi>l atau Iqtira>d}) dan Neologi Arabisasi (at-Ta'ri>b). This thesis will show that Arabic language is one of the world languages that can grow and develop in response to scientific and technological development. In many cases, the growth and development of language can take in part the form of creation of new words. All languages have the means of creating new words to bear new meanings. These will be new creations. And, in the linguistic study, the creation of new words is called by "neology" or "neologism". The term of "neology" or "neologism" is defined by Mohammed Didaoui as "a new word or a new meaning for established words" and "the use of new words or of new meanings for established words". Neology is "the novelty of words and phrases". (Didaoui, 1999: 2). It’s a part of the aspects of language change, and we know that language change can may takes place in all aspects of the language, pronunciation, word forms, syntax, and word meanings (semantic change). The growth and development of Arabic language, especially in the form of creation of new words, are heavily influenced by technology, that is because all technologies influences on language, in ways that are not always obvious. In studying language and technology, we will look at how the technology influences on the language use. So when a completely new technology is pased to us, we feel like trying to learn a new language with it's own syntax and vocabulary. For this reason, we can say that the emerging new technology has its impact on language. One of techology that influence on Arabic language is computer and internet technology. Both computer and internet technology are spreaded and scattered into Arab community, and they are become their needs in everyday live. The growth of computer and internet technology in Arab community, and the growth of Arabic language use on the internet are the higest in the world. Based on this reality, computer and internet technology have influenced on the Arabic language, especially in the form of creation of new words. From this fact, we can easily get xviii new words in dictionaries, for example the new words " الحاسوب al-h}a>su>b ", " الحاسب alh} a>sib ", " الحاسب الآلى al-h}a>sib al-a>liy ", or " الكمبيوتر al-kambiyut> ar ", as arabization or translation of english word "computer", " الإنترنت al-intarnat ", or " شبكة المعلوماتية العالمية syabkah al-ma‘lu>ma>tiyyah al-‘a>lamiyyah" as arabization or translation of english word "internet", " النافذة an-naf> iza\ h" or " ويندوز waindu>z" as arabization or translation of english word "windows" as a computer operating system, " الفأرة al-fa'rah" or " الماوس almau> s" as arabization or translation of english word"mouse", " الماسح , الماسحة , الماسح الضوئي al-ma>sih}, al-ma>sih}ah, al-ma>sih} ad}-d}au'iy" as arabization or translation of english word "scanner", " القرص الصلب al-qars as}-s}alb" as arabization or translation of english word "harddisk", and " كارت الذاكرة ka>rt az\-z\a>kirah" or " بطاقة الذاكرة bit}aq> ah az-\ za\ k> irah" as arabization or translation of english word "memory card", and like other. These new Arabic words are created because of computer and internet technology impact on Arabic. Some of these words are borrowed from English, and some other, are translated from English into Arabic. All new words created in Arabic language that are influenced by computer and internet technology, as long as writer knows, are created in the range of, and the rule of Arabic neology. The first neology patterns in Arabic creation of new word is morphologic neology (at-Tauli>d as}-S{arf}iy). It is contains some of neology patterns like derivation (al-Isytiqa>q), coinase (an-Nah}t), and composition (at-Tarki>b). The second pattern is in the form of semantic neology (at-Tauli>d ad-Dala>liy). It is contains some of neology patterns like metaphoric neology (al-Maja>z), and translation neology (at-Tarjamah). The last pattern of neology is loan word pattern (at-Tauli>d bil Iqtira>d}).">
Laporkan Masalah

Neologi dalam Bahasa Arab :: Kajian morfologis, sintaksis dan sematik terhadap istilah komputer dan internet dalam bahasa Arab Modern

MUSTHOFA, Prof. Dr. Syamsul Hadi, S.U., M.A

2009 | Tesis | S2 Agama dan Lintas Budaya

Tesis ini ingin menunjukkan bahwa bahasa Arab adalah salah satu dari bahasa dunia yang senantiasa tumbuh dan berkembang di dalam merespon perkembangan ilmu pengetahuan dan tekhnologi. Dalam berbagai kasus, pertumbuhan dan perkembangan bahasa bisa berupa pembentukan kosa kata atau istilah baru. Semua bahasa memiliki kecenderungan untuk menciptakan kosa kata baru, atau penggunaan kosa kata lama dengan makna yang baru. Dalam studi linguistik, pembentukan kosa kata atau istilah baru ini disebut "neologi". Mohammed Didaoui mendefinisikan "neologi" sebagai "sebuah kosa kata baru atau makna baru bagi kosa kata yang ada, dan juga didefinisikan sebagai penggunaan kosa kata baru atau penggunaan makna baru bagi kosa kata yang ada. Neologi adalah sesuatu yang baru pada kosa kata dan frasa" (Didaoui, 1999: 2). Neologi adalah bagian dari berbagai aspek perubahan bahasa, dan kita tahu bahwa perubahan bahasa ini bisa terjadi pada berbagai aspek bahasa, baik dalam bentuk pengucapan, kosa kata, sintaksis, dan semantiknya. Pertumbuhan dan perkembangan bahasa Arab, khusunya dalam hal pembentukan kosa kata atau istilah baru, sangat dipengaruhi oleh teknologi karena semua teknologi berpengaruh terhadap bahasa. Di dalam studi bahasa dan teknologi, kita akan dapat melihat bagaimana teknologi berpengaruh terhadap bahasa yang digunakan oleh masyarakat. Ketika teknologi baru hadir kepada kita, seringkali kita merasa bagaikan mempelajari sebuah bahasa yang baru, baik dari sisi sintaksis maupun kosa katanya. Atas dasar ini, kita dapat mengatakan bahwa teknologi baru berpengaruh terhadap bahasa. Salah satu teknologi yang sangat berpengaruh terhadap bahasa Arab adalah teknologi komputer dan internet. Kedua teknologi tersebut telah masuk dan menyebar di kalangan masyarakat Arab, dan telah menjadi bagian dari kebutuhan mereka sehari-hari. Pertumbuhan komputer dan internet di kalangan masyarakat Arab ini, dan juga pertumbuhan penggunaan bahasa Arab di internet adalah yang tertinggi di dunia. Berdasarkan realitas ini, maka menjadi jelas bahwa teknologi komputer dan internet telah berpengaruh terhadap bahasa Arab, khususnya di dalam pembentukan istilah atau kosa kata baru. Berdasarkan fakta ini, maka kita dapat secara mudah menemukan istilah-istilah baru di dalam berbagai kamus bahasa Arab modern. Sebagai contoh, kita dapat menemukan istilah " الحاسوب al-h}a>su>b ", " الحاسب alh} a>sib ", " الحاسب الآلى al-ha} s> ib al-al> iy ", atau " الكمبيوتر al-kambiyu>tar ", sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "computer", " الإنترنت al-intarnat ", atau شبكة المعلوماتية العالمية" syabkah al-ma‘lu>ma>tiyyah al-‘a>lamiyyah" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "internet", " النافذة an-na>fiz\ah" atau " ويندوز waindu>z" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "windows" sebagai sebuah sistem operasi, " الفأرة al-fa'rah" atau " الماوس al-maus> " sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "mouse", " الماسح , الماسحة , الماسح الضوئي al-ma>sih}, al-ma>sih}ah, al-ma>sih} ad}-d}au'iy" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "scanner", " القرص الصلب al-qars as-} s}alb" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "harddisk", dan " كارت الذاكرة ka>rt az\-z\a>kirah" atau " بطاقة الذاكرة bit}a>qah az\- z\a>kirah" sebagai hasil arabisasi atau terjemahan dari istilah Inggris "memory card", dan lain sebagainya. Semua istilah baru tersebut dibentuk karena dipengaruhi oleh teknologi komputer dan internet. Di antara istilah tersebut ada yang dipinjam dari bahasa Inggris, dan sebagian yang lain merupakan terjemahan dari istilah Inggris. Sepanjang pengamatan dan penelitian penulis terhadap keberadaan istilahistilah atau kosa kata baru dalam bidang komputer dan internet, pola pembentukannya semuanya berada pada atau mengikuti kaidah-kaidah neologi. Di antara kaidah-kaidah neologi yang digunakan di dalam pembentukan istilah atau kosa kata baru dalam bidang komputer dan internet adalah: 1). Neologi Morfologis (at-Tauli>d as}-S{arf}iy), yang mencakup : Neologi Derivatif (al-Isytiqa>q), Neologi Coinase (an-Nah}t), dan Neologi Komposisi (at-Tarki>b); 2). Neologi Semantis (at- Tauli>d ad-Dala>liy), yang mencakup : Neologi Metaforis (al-Maja>z) dan Neologi Translasi (at-Tarjamah); dan 3). Neologi Peminjaman (at-Tauli>d bil Iqtira>d}), yang mencakup: Neologi Loan (ad-Dakhi>l atau Iqtira>d}) dan Neologi Arabisasi (at-Ta'ri>b).

This thesis will show that Arabic language is one of the world languages that can grow and develop in response to scientific and technological development. In many cases, the growth and development of language can take in part the form of creation of new words. All languages have the means of creating new words to bear new meanings. These will be new creations. And, in the linguistic study, the creation of new words is called by "neology" or "neologism". The term of "neology" or "neologism" is defined by Mohammed Didaoui as "a new word or a new meaning for established words" and "the use of new words or of new meanings for established words". Neology is "the novelty of words and phrases". (Didaoui, 1999: 2). It’s a part of the aspects of language change, and we know that language change can may takes place in all aspects of the language, pronunciation, word forms, syntax, and word meanings (semantic change). The growth and development of Arabic language, especially in the form of creation of new words, are heavily influenced by technology, that is because all technologies influences on language, in ways that are not always obvious. In studying language and technology, we will look at how the technology influences on the language use. So when a completely new technology is pased to us, we feel like trying to learn a new language with it's own syntax and vocabulary. For this reason, we can say that the emerging new technology has its impact on language. One of techology that influence on Arabic language is computer and internet technology. Both computer and internet technology are spreaded and scattered into Arab community, and they are become their needs in everyday live. The growth of computer and internet technology in Arab community, and the growth of Arabic language use on the internet are the higest in the world. Based on this reality, computer and internet technology have influenced on the Arabic language, especially in the form of creation of new words. From this fact, we can easily get xviii new words in dictionaries, for example the new words " الحاسوب al-h}a>su>b ", " الحاسب alh} a>sib ", " الحاسب الآلى al-h}a>sib al-a>liy ", or " الكمبيوتر al-kambiyut> ar ", as arabization or translation of english word "computer", " الإنترنت al-intarnat ", or " شبكة المعلوماتية العالمية syabkah al-ma‘lu>ma>tiyyah al-‘a>lamiyyah" as arabization or translation of english word "internet", " النافذة an-naf> iza\ h" or " ويندوز waindu>z" as arabization or translation of english word "windows" as a computer operating system, " الفأرة al-fa'rah" or " الماوس almau> s" as arabization or translation of english word"mouse", " الماسح , الماسحة , الماسح الضوئي al-ma>sih}, al-ma>sih}ah, al-ma>sih} ad}-d}au'iy" as arabization or translation of english word "scanner", " القرص الصلب al-qars as}-s}alb" as arabization or translation of english word "harddisk", and " كارت الذاكرة ka>rt az\-z\a>kirah" or " بطاقة الذاكرة bit}aq> ah az-\ za\ k> irah" as arabization or translation of english word "memory card", and like other. These new Arabic words are created because of computer and internet technology impact on Arabic. Some of these words are borrowed from English, and some other, are translated from English into Arabic. All new words created in Arabic language that are influenced by computer and internet technology, as long as writer knows, are created in the range of, and the rule of Arabic neology. The first neology patterns in Arabic creation of new word is morphologic neology (at-Tauli>d as}-S{arf}iy). It is contains some of neology patterns like derivation (al-Isytiqa>q), coinase (an-Nah}t), and composition (at-Tarki>b). The second pattern is in the form of semantic neology (at-Tauli>d ad-Dala>liy). It is contains some of neology patterns like metaphoric neology (al-Maja>z), and translation neology (at-Tarjamah). The last pattern of neology is loan word pattern (at-Tauli>d bil Iqtira>d}).

Kata Kunci : Bahasa,Arab,Kosa kata baru,Istilah baru,Pembentukan,Neologi,Pola,Teknologi,Komputer,Internet, language, Arabic, new word, term, creation, neology, pattern, technology, computer, and internet.


    Tidak tersedia file untuk ditampilkan ke publik.