INTERFERENSI BAHASA INDONESIA TERHADAP PENGGUNAAN KALA BAHASA PRANCIS OLEH MAHASISWA DENGAN KEMAMPUAN BERBAHASA TINGKAT MENENGAH
Catur Priyo Putranto, Dr. Aprillia Firmonasari, S.S., M.Hum., DEA.
2024 | Tesis | S2 Linguistik
Tujuan dari penulisan tesis ini adalah untuk mendeskripsikan bentuk interferensi bahasa Indonesia terhadap penggunaan kala bahasa Prancis yang terdapat pada hasil tulisan mahasiswa tahun angkatan 2021/2022 program studi pendidikan bahasa Prancis, Fakultas Bahasa, Seni, dan Budaya, Universitas Negeri Yogyakarta. Selain itu, penelitian ini juga bertujuan untuk menjelaskan faktor- faktor penyebab interferensi bahasa Indonesia terhadap penggunaan kala bahasa Prancis di kalangan para pemelajar dengan kemampuan berbahasa tingkat menengah. Dalam pengumpulan data, metode yang digunakan adalah pemberian instrumen soal, baik terstruktur mau pun tidak terstruktur. Selain itu, metode pengisian angket dan observasi juga dilakukan di lapangan guna mengetahui faktor penyebab interferensi dari segi penggunaan bahasa Prancis oleh para responden. Setelah dilakukan pengumpulan data, selanjutnya dilakukan proses eliminasi dan klasifikasi data. Kemudian, data dianalisis dengan menggunakan metode desktiptif kualitatif dengan pendekatan sintaksis dan morfologis.
Hasil analisis menunjukkan bahwa Interferensi bahasa Indonesia terhadap penggunaan kala bahasa Prancis di kalangan para responden terjadi pada (1) Ketidaksesuaian konjugasi verba ke dalam kala le passe? compose?, (2) Ketidaksesuaian verba bantu bahasa Prancis dengan verba inti, (3) Verba participe passe? tidak dikonjugasi, (4) Tidak adanya verba bantu bahasa Prancis (5) Pembentukan le participe passe? ke dalam bentuk l’imparfait, (6) Ketidaksesuaian konjugasi verba ke dalam kala l’imparfait, (7) Penggunaan kala l’imparfait dan le passe? compose? dalam satu kalimat majemuk, (8) Penggunaan kala le passe? compose? untuk mengungkapkan keadaan cuaca di masa lampau, (9) Penggunaan kala le pre?sent pada peristiwa masa lampau yang terjadi dalam jangka yang tidak diprediksikan atau lama secara berulang, (10) Ketidaksesuaian konjugasi verba ke dalam kala le futur, (11) Tidak sesuainya konjugasi verba dengan subjek, (12) Pemilihan kala le futur yang kurang tepat, (13) Penggunaan verba vouloir dalam kala le pre?sent untuk mengungkapkan keinginan di masa mendatang, (14) Tidak adanya konjugasi verba ke dalam kala le pre?sent (15) Tidak adanya verba sebelum adjektiva, (16) Konjugasi verba yang tidak sesuai dengan subjek, dan (17) Penggunaan verba bantu pada kala le pre?sent.
Lebih lanjut, tujuh belas bentuk interferensi bahasa Indonesia terhadap
penggunaan kala bahasa Prancis dipengaruhi oleh dua faktor. Pertama, adanya
faktor linguistik yang di dalamnya terdiri dari adanya perbedaan sistem gramatikal
bahasa Prancis dan bahasa Indonesia. Kedua, faktor non linguistik yang dalam
penelitian ini adalah faktor sosial atau sosiolinguistik.
The purpose of this thesis is to describe the forms of Indonesian language interference in the use of French tenses found in the writing of students in the 2021/2022 batch of the French Education Department, Faculty of Language, Arts, and Culture, Universitas Negeri Yogyakarta. Additionally, this study aims to explain the factors that cause Indonesian interference in the use of French tenses among learners with intermediate language proficiency. In collecting data, the method used was the administration of questionnaire instruments, both structured and unstructured. Furthermore, questionnaires and observations were conducted in the field to identify the factors causing interference in terms of the use of French by the respondents. After collecting the data, it was sorted and classified. Then, the data were analyzed using a qualitative descriptive method with syntactic and morphological approaches.
The results of the analysis show that Indonesian language interference in the use of French tenses among the respondents occurs in several forms: incongruity of verb conjugation in the le passe? compose? tense, incongruity of French auxiliary verbs with the core verb, verbs participe passe? not conjugated, absence of French auxiliary verbs, formation of le participe passe? into the l'imparfait form, incongruity of verb conjugation in the l'imparfait tense, use of the l'imparfait and le passe? compose? tenses in a compound sentence, use of the le passe? compose? tense to express weather conditions in the past, the use of le pre?sent in past events that occurred unpredictably or repeatedly over a long period of time, incompatibility of verb conjugation into le futur, incompatibility of verb conjugation with the subject, improper choice of le futur, use of the verb vouloir in the le pre?sent tense to express a desire in the future, absence of verb conjugation in the le pre?sent tense, absence of verbs before adjectives, conjugation of verbs that do not match the subject, and use of auxiliary verbs in the le pre?sent tense.
Furthermore, the seventeen forms of Indonesian interference with French tenses are influenced by two factors: linguistic factors, which consist of differences between the French and Indonesian grammatical systems, and non- linguistic factors, which in this study are social or sociolinguistic factors.
Kata Kunci : Interferensi, Kala, Menengah