Komparasi Mesin Penerjemah Google Translate, Microsoft Translator, dan iTranslate pada Penerjemahan Kala dalam Novel Le Petit Prince
NIMAS AYU HAPSARI, Dr. Hayatul Cholsy, M.Hum.
2023 | Skripsi | S1 SASTRA PRANCISProses dalam melakukan penerjemahan dapat dilakukan melalui dua cara, baik secara manual maupun otomatis. Penerjemahan secara otomatis memiliki jenis yang beragam. Penelitian ini menggunakan mesin penerjemah Google Translate (GT), iTranslate (iT), dan Microsoft Translator (MT) dalam menerjemahkan bahasa Prancis ke dalam bahasa Indonesia. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui mesin penerjemah mana yang mampu mendeteksi kala dalam bahasa Prancis pada penerjemahan bahasa Indonesia. Teori yang digunakan adalah teori penerjemahan dan teori kala dalam bahasa Prancis serta bahasa Indonesia. Data yang digunakan dalam penelitian ini berasal dari novel Le Petit Prince karya Antoine de Saint-Exupéry dan terjemahan dalam bahasa Indonesia yang berjudul Pangeran Cilik yang diterbitkan oleh PT. Gramedia Pustaka Utama. Proses penelitian ini dimulai dengan membaca dan memahami isi novel Le Petit Prince dan terjemahannya. Selanjutnya, kalimat pada enam bab yang telah ditentukan dalam bahasa Prancis serta bahasa Indonesia dikumpulkan. Kalimat-kalimat TSu yang telah terkumpul kemudian diterjemahkan menggunakan mesin penerjemah GT, iT, dan MT. Data yang telah terkumpul kemudian dianalisis dengan menganalisis TSa dan membandingkan hasil penerjemahan yang dilakukan oleh ketiga mesin penerjemah. Hasil penelitian menunjukan bahwa mesin penerjemah MT lebih sering mendeteksi kala pada teks sumber (TSu) dibandingkan dengan GT dan iT. Temuan lain dari penelitian ini adalah hasil penerjemahan MT sering mengalami kesamaan dengan hasil penerjemahan GT.
Proses dalam melakukan penerjemahan dapat dilakukan melalui dua cara, baik secara manual maupun otomatis. Penerjemahan secara otomatis memiliki jenis yang beragam. Penelitian ini menggunakan mesin penerjemah Google Translate (GT), iTranslate (iT), dan Microsoft Translator (MT) dalam menerjemahkan bahasa Prancis ke dalam bahasa Indonesia. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui mesin penerjemah mana yang mampu mendeteksi kala dalam bahasa Prancis pada penerjemahan bahasa Indonesia. Teori yang digunakan adalah teori penerjemahan dan teori kala dalam bahasa Prancis serta bahasa Indonesia. Data yang digunakan dalam penelitian ini berasal dari novel Le Petit Prince karya Antoine de Saint-Exupéry dan terjemahan dalam bahasa Indonesia yang berjudul Pangeran Cilik yang diterbitkan oleh PT. Gramedia Pustaka Utama. Proses penelitian ini dimulai dengan membaca dan memahami isi novel Le Petit Prince dan terjemahannya. Selanjutnya, kalimat pada enam bab yang telah ditentukan dalam bahasa Prancis serta bahasa Indonesia dikumpulkan. Kalimat-kalimat TSu yang telah terkumpul kemudian diterjemahkan menggunakan mesin penerjemah GT, iT, dan MT. Data yang telah terkumpul kemudian dianalisis dengan menganalisis TSa dan membandingkan hasil penerjemahan yang dilakukan oleh ketiga mesin penerjemah. Hasil penelitian menunjukan bahwa mesin penerjemah MT lebih sering mendeteksi kala pada teks sumber (TSu) dibandingkan dengan GT dan iT. Temuan lain dari penelitian ini adalah hasil penerjemahan MT sering mengalami kesamaan dengan hasil penerjemahan GT.
Kata Kunci : penerjemahan, mesin penerjemah, kala, Le Petit Prince