SERAT YUSUF PUPUH 5�7 (Suntingan Teks dan Terjemahan)
Annisaa Hasyiatul Janah, Dra. Sumarsih, M.Hum.
2019 | Skripsi | S1 SASTRA JAWASkripsi ini adalah hasil penelitian terhadap Serat Yusuf Pupuh 5-7. Naskah Serat Yusuf selanjutnya disingkat SY. Naskah SY merupakan koleksi Perpustakaan Pura Pakualaman dengan nomor proyek st.83. Naskah SY menggunakan aksara Pegon berbentuk tembang macapat dan berbahasa Jawa. Penelitian ini menyajikan suntingan teks menggunakan metode perbaikan bacaan, terjemahan teks, serta dilengkapi dengan ringkasan isi teks, dan amanat yang terdapat dalam teks SY Pupuh 5-7. Adapun metode dalam terjemahan menggunakan terjemahan kata demi kata, terjemahan harfiah, dan terjemahan bebas. Teks SY Pupuh 5-7 menceritakan tentang Dewi Zaleha yang berusaha menemui satria yang bernama Nabi Yusuf, ia datang ke dalam mimpinya, hingga ia harus menerima nasibnya yaitu menikah dengan Patih Khairul Aziz yang memiliki cacat pada tubuhnya.
This undergraduate thesis is a study of Serat Yusuf Pupuh 5-7. Serat Yusuf Manuscript then abbreviated SY. SY Manuscript is a collection of Pura Pakualaman Library with project number st. 83. The SY script uses Pegon characters in the form of macapat songs and in Javanese language. This study presents text editing with methods for reading improvement, text translation, and completed with summaries of the text, and messagges provided in the text SY Pupuh 5-7. The method in the translations uses word-for-word translation, literal translation, and free translation. SY Pupuh 5-7 tells about Dewi Zaleha who tried to meet a warrior named Nabi Yusuf, who came into her dream, but then she had to accept her fate of being married to Patih Khairul Aziz who's a disable.
Kata Kunci : Serat Yusuf Pupuh 5-7, Dewi Zaleha, Nabi Yusuf, mimpi, suntingan, terjemahan