Analisis Makna Idiom Dalam Buku Seogang Korean New Series Student's Book 1A-3B
NIRVA A. S., Supriadianto, S.S., M.A
2019 | Tugas Akhir | D3 BAHASA KOREAPenelitian Tugas Akhir ini berjudul Analisis Makna Idiom Dalam Buku Seogang Korean New Series Students Book 1A-3B. Buku Seogang merupakan buku referensi pembelajaran bahasa Korea, didalamnya terdapat sejumlah 38 kasus idiom. Penelitian ini menganalisis struktur berupa fungsi dan kategori, makna, serta penerjemahan idiom yang berlandaskan teori sintaksis, semantik, dan teori terjemahan. Idiom adalah sekelompok komponen yang harus ditafsirkan sebagai makna ketiga dan bukan penjumlahan makna unsur-unsurnya, oleh karena itu penelitian ini bertujuan untuk mengetahui makna, struktur fungsi dan kategori idiom yang muncul dalam buku Seogang Korean New Series Students Book 1A-3B. Penelitian ini menggunakan metode deskriptif kualitatif melalui studi pustaka dengan mengumpulkan dan menganalisis data berupa klausa maupun kalimat yang terkandung unsur idiom. Berdasarkan hasil penelitian, sejumlah 38 kasus idiom ditemukan ada 12 bentuk dasar idiom, 7 diantaranya mengalami perubahan bentuk berupa perluasan ataupun penggantian. Kasus idiom yang ditemukan terdapat bentuk asli dan bentuk negasi idiom. Disimpulkan bahwa idiom-idiom yang termuat pada buku SKNSSB seri 1A-3B disesuaikan dengan tingkatan pembelajaran bahasa Korea, yaitu dari bentuk idiom umum sederhana hingga idiom yang lebih kompleks, dan seluruh leksem penyusun idiom berkaitan dengan manusia. Idiom memiliki kekhasan pada struktur fungsi, kategori, dan makna. Suatu idiom memiliki makna tetap, namun idiom dapat memiliki makna lain tergantung pada konteks yang menyertainya. Dalam menerjemahkan idiom dapat digunakan alternatif makna yaitu sinonim dari makna idiom itu sendiri. Berdasarkan hubungan makna leksikal dan idiomatikal ada 2 kategori idiom yaitu idiom penuh dan idiom sebagian. Beberapa idiom bahasa Korea memiliki padanan dengan idiom bahasa Indonesia. Melalui penelitian ini, pembelajar bahasa Korea dapat memahami dan mengetahui makna idiom.
This final project entitled Analysis of Idioms Meaning in Seogang Korean New Series Students Book 1A-3B. Seogang book is one of Korean studies reference books, there are 38 idioms included. This research analyzes structure which is consisted of function and category, meaning, and idiom translation based on syntactic theory, semantic, and translation theories. Idiom is a group of components that should be interpreted as a third meaning rather than a sum of meaning, therefore this research aims to know idioms meaning, structure of function and category appeared in Seogang Korean New Series Students Book 1A-3B. Method of this research uses qualitative descriptive by reviewing literature and collecting data in the form of clause or sentence containing idioms element, and then analyzing it. Based on the research result, from the amount of 38 idiom cases there are founded 12 basic forms of idiom, among those forms, there are 7 forms that has been transformed because of extention and replacement. The idiom cases, there are original and negation idioms that founded. The conclusion of this research is Korean idioms which inserted in SKNSSB session 1A-3B adapted as a Korean level of learn, which is from general idiom, simple until more complex, and all the lexeme that build make an idiom related to human. Idiom has it special in a function structure, category structure and meaning. Idiom are fixed in meaning, but idiom could have another meaning depends on context which follows the idiom. Translating an idiom can also use alternative meaning, that is the synonym of the idioms meaning. According to the relation of lexical and idiomatical, there are 2 types of idiom. Some of Korean idioms are similar to Indonesian idioms. Through this research, Korean language students can understand and know about idioms meaning.
Kata Kunci : idiom, fungsi, kategori, makna, sintaksis, semantik, penerjemahan