TERJEMAHAN BUKU NIHON BIJINESU MANAA NO KIHON (BAB III) KARYA URANO KEIKO
ZHAFIRAH SALSABIL, Sa'idatun Nishfullayli, S.S., M.Hum.
2018 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANGTugas Akhir ini berisi hasil terjemahan buku Nihon bijinesu manaa no kihon karya Urano Keiko. Subbab yang diterjemahkan yaitu: Sumaato Na Sekkyaku Taioo (cara cerdas menerima tamu) dan Hoomon Suru Toki No Manaa (etika ketika bertamu). Sumaato Na Sekkyaku Taioo berisi mengenai cara menerima tamu dengan baik. Hoomon Suru Toki No Manaa berisi mengenai hal-hal yang perlu dipersiapkan ketika akan bertamu. Buku ini dipilih karena mengandung informasi mengenai tatacara menerima tamu dan bertamu di perusahaan Jepang. Buku ini juga dilengkapi gambar, sehingga mudah dimengerti. Hasil terjemahan diharapkan dapat menjadi panduan bagi orang yang ingin bekerja atau berbisnis dengan orang Jepang. Dalam proses menerjemahkan buku Nihon bijinesu manaa no kihon terdapat beberapa kesulitan. Contohnya, mencari padanan kata yang tepat dari bahasa Jepang ke dalam bahasa Indonesia. Untuk kata yang tidak memiliki padanan kata dalam bahasa sasaran diberi penjelasan dalam bentuk catatan kaki.
This final project contains the translation of Nihon bijinesu manaa no kihon by Urano Keiko. The translated sections are Sumaato Na Sekkyaku Taioo (smart way of receiving guests) and Hoomon Suru Toki No Manaa (ethics when visiting). Sumaato Na Sekkyaku Taioo contains on how to receive guests well. Hoomon Suru Toki No Manaa contains about things have to be prepared when doing a visit. This book was chosen because it contains information about how to treat the guest and to be a guest in Japanese company. This book also features picture that makes reader understand easily. The translation is expected to be guidance for everyone who want to work in Japanese company or build a businesses with Japanese. In the process of translating the book Nihon bijinesu manaa no kihon, there are some difficulties. It is searching of the equivalent meaning of Japanese into Indonesian. An explanation is given in the form of footnotes for words that do not have the equivalent words in the target language.
Kata Kunci : Urano Keiko, Nihon bijinesu manaa no kihon, Etika Bisnis, Terjemahan Bahasa Jepang