Laporkan Masalah

TERJEMAHAN ENSIKLOPEDIA ASOBI NO DAI JITEN BAB ODOROKASU - KOWAGARU KARYA YASUHIRO MASUDA

NAFIA HESTININGTYAS, Wahyu Handayani S., S.S, M.A

2018 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG

Tugas akhir ini berjudul "Terjemahan Buku Asobi No Dai Jiten Bab IV-E Mengejutkan dan Menakuti Lawan Karya Yasuhiro Masuda". Di dalam ensiklopedia ini terdapat lima sub bab yang menjelaskan jenis-jenis permainan di Jepang, yaitu : Toppatsu Gata, Fui Gata, Ikei Gata, Yuurei Gata dan Fushigi Gata. Ensiklopedia Asobi No Dai Jiten diterjemahkan karena dua alasan. Pertama, isi dari ensiklopedia ini tidak hanya menjelaskan jenis permainan Jepang, tetapi juga menjelaskan ciri khas, cara, peralatan, hubungan permainan, tempat dan perubahan dari setiap jenis permainan. Kedua, ensiklopedia yang berisi tentang permainan Jepang yang bisa dimainkan oleh anak-anak dan orang dewasa dalam bahasa Indonesia jumlahnya masih sedikit. Kesulitan selama menerjemahkan ensiklopedia ini adalah menerjemahkan istilah budaya yang berkaitan dengan permainan Jepang, yang tidak ada padanannya dalam Bahasa Indonesia. Solusi yang dilakukan untuk mengatasi kendala tersebut adalah melihat video dari youtube untuk mendapatkan gambaran tentang kata atau istilah kata.

The title of this final paper is "The Translation of Yasuhiro Masuda’s encylopedia Asobi No Dai Jiten Chapter IV-E Odorokasu - Kowagaru". This encylopedia contains five sub-chapters which discuss Japanese game, such as Toppatsu Gata, Fui Gata, Ikei Gata, Yuurei Gata and Fushigi Gata. There are two reasons of why this encylopedia is translated; the first reason is that the content of Asobi No Dai Jiten is not only explaining merely about various type of Japanese game, but also describing its features or characteristics, the game instructions, equipment required, the relations, and its transformation through the years. The lack number of encylopedia about Japanese game that aimed towards children and adults in Bahasa is the second reason why the writer decided to translate this encylopedia. The difficulty in the translation process is to translated Japanese terms that no equivalent meaning in Bahasa. The solution to this problem is by seeingvideos on youtube to gain knowledge and general conception of those difficult words.

Kata Kunci : Permainan Jepang, Ensiklopedia, Permainan Mengejutkan dan Menakuti Lawan

  1. D3-2018-380319-abstract.pdf  
  2. D3-2018-380319-bibliography.pdf  
  3. D3-2018-380319-tableofcontent.pdf  
  4. D3-2018-380319-title.pdf