TERJEMAHAN CERITA ANAK BORUPII MONOGATARI (BAB 4) KARYA NASUDA JUN
NIMAS TIMUR P, Wahyu Handayani S, S.S., MA.
2017 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SVTugas akhir ini berjudul Terjemahan Cerita Anak Borupii Monogatari (bab 4) karya Nasuda Jun. Cerita anak Borupii Monogatari menceritakan pertemuan antara kurcaci laki-laki yang bernama Hans dan anak perempuan yang bernama Anna. Pada bab 4 diceritakan tentang pekerjaan dan kehidupan para kurcaci di dalam hutan. Buku cerita anak Borupii Monogatari dipilih karena buku ini mudah untuk dipahami. Buku ini menarik karena mengandung banyak pesan moral yang baik diajarkan kepada anak-anak. Selain itu, buku ini belum diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Dalam menerjemahkan buku cerita anak Borupii Monogatari terdapat beberapa kendala. Pertama, terdapat banyak bahasa percakapan sehingga membutuhkan waktu yang lama untuk mencari artinya. Kedua, sulit menemukan padanan arti kata yang sesuai dalam bahasa Indonesia.
The title of this final paper is The Translation of Childrens Story entitled Borupii Monogatari (Chapter 4) By Nasuda Jun. Borupii Monogatari's story tells of a meeting between a male dwarf named Hans and a girl named Anna.In chapter 4, it has told about the work and life of the dwarves in the forest. The children's story entitled Borupii Monogatari was chosen because it easy to understanding and this book contains many moral value for children. In addition, this book has not been translated into Indonesian. In translating the children's story entitled Borupii Monogatari there are some problems. First, there are many language conversations that take a long time to find the meaning. Secondly, it is difficult to find the corresponding equivalent word meaning in Indonesian
Kata Kunci : Borupii Monogatari, Borupii Mura wa, Oosawagi, Hikumano Shuppan