TERJEMAHAN BUKU CERITA ANAK "SAKASAMA NO JITENSHA" (BAB 5 DAN 6) KARYA KYOOKO NISHIZAWA
IRFAN UEDA NUGROHO, Mery Kharismawati, S.S., M.Si.
2017 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SVTugas Akhir ini berjudul Terjemahan Buku Cerita Anak Sakasama No Jitensha (Bab 5 Dan 6). Buku ini menceritakan tentang kematian Kooya (11 tahun) akibat kecelakaan. Kematian Kooya membuat adiknya yang bernama Asako (10 tahun) merasa bersalah. Juga bercerita tentang Yuji yang merasa kehilangan teman baiknya. Bagian yang diterjemahkan adalah bab 5 yang menceritakan hubungan pertemanan Kooya dan Yuji dan hal yang membuat Yuji menjadi orang yang pendiam. Bab 6 menceritakan kecurigaan Asako pada sepeda milik Yuji yang mirip dengan sepeda kakaknya. Buku ini diterjemahkan karena alur cerita yang mudah dipahami oleh anak-anak, serta untuk menambah buku bacaan bagi anak-anak di Indonesia. Dalam proses menerjemahkan buku ini terdapat berbagai macam kendala, seperti mencari kata yang sesuai ke dalam bahasa Indonesia. Untuk menyelesaikan kendala tersebut penulis harus memahami makna dari kata tersebut sehingga mendapatkan padanan kata yang tepat dalam bahasa Indonesia.
The title of this final paper is Translation Of Childern Story Book Sakasama No Jitensha (Chapter 5 And 6) By Kyooko Nishizawa. This book was talking about Kooya who is dead by an accident and it made his little sisters felt guilty. This book is also talk about Yuji who felt losing his best friend. The translation of chapter 5 is tells about relation between Kooya with Yuji, by that condition Yuji become to quiet person, and also the translation of chapter 6 is talk about suspiciousness of Asako on Yuji bicycle because his bicycle was similar to Kooya. The reason to translate this book, because the storyline is easy to understand and to increase the number Indonesian children s book. In the process translation this book, so many problems occurred, for example, finding a word which has a similar meaning to Indonesian language. To solve those problems, the author must understand the meaning of those words, so that word had a corresponded with original text and Indonesian language.
Kata Kunci : Sakasama No Jitensha, Kyooko Nishizawa, Cerita Misteri