Laporkan Masalah

TERJEMAHAN LIMA CERITA ANAK DARI BUKU MAMA OHANASHI MOTTOSHITE 1 KARYA YOSHIKO HAMASHIMA

IMA ERWINDI, Lufi Wahidati, S.S., M.A.

2017 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SV

Tugas Akhir ini berjudul Terjemahan Lima Cerita Anak Dari Buku Mama Ohanashi Mottoshite 1 karya Yoshiko Hamashima. Buku ini adalah buku yang dibacakan untuk anak-anak oleh orang tua maupun guru-guru. Selain itu buku ini berisi tentang cara bercerita agar menarik dan mudah dipahami anak-anak. Buku cerita anak semacam ini masih jarang ditemukan sehingga hal tersebut menjadi alasan dipilihnya buku ini untuk diterjemahkan. Hoshi No Kinka adalah cerita seorang anak perempuan yang baik hati dan selalu menolong orang yang membutuhkan pertolongan walaupun dirinya hidup sebatang kara dan miskin. Kaze O Hiita Usagi adalah cerita tentang kelinci kecil dan lemah yang menggunakan akalnya agar selamat dari raja singa yang ingin memangsanya. Kin No Ono Tetsu No Ono bercerita tentang kakek baik yang mendapatkan kapak emas karena kejujurannya. Dalam menerjemahkan buku cerita anak ini terdapat kendala yaitu menemukan makna onomatope dan padanan kata dari kata-kata tertentu dalam Bahasa Indonesia yang sesuai agar mudah dipahami oleh pembaca. Dengan ditulisnya tugas akhir ini, diharapkan orang tua, guru-guru maupun orang dewasa dapat menyampaikan nilai moral dalam cerita kepada anak-anak dengan mudah.

This final papers tittle is The Translation Of Five Childrens Stories From Mama Ohanashi Mottoshite 1 by Yoshiko Hamashima. The stories which were translated are Hoshi No Kinka, Kaze O Hiita Usagi, Ozou To Kozou, Kin No Ono Tetsu No Ono, and Heirinka Hirarinka.The book with title Mama Ohanashi Mottoshite 1 which has how to tell the children easily and attractively. This book is read by adult for their children. This kind of book is rarely found, therefore this book was selected for final paper. Hoshi No Kinka tells about a kind girl always helps the other people needing help, although she lives loonely and poorly. Kaze O Hiita Usagi is tells about a small and weak rabbit that uses tactic for safe itself from cunning lion king. Kin No Ono Tetsu No Ono is tells about a kind grandfather got gold axe because of his honesty. In translating process of this book, there were difficulties in finding the meaning of onomatope and to find the equivalent word in Indonesian, in order to make readers understand easily. Parents, teachers and adult readers who have read the stories can tells moral values of the stories for children, and that is the purpose in writing this final paper.

Kata Kunci : Yoshiko Hamashima, Mama Ohanashi Mottoshite 1, Penerbit Kaiseisha

  1. D3-2017-369963-abstract.pdf  
  2. D3-2017-369963-bibliography.pdf  
  3. D3-2017-369963-tableofcontent.pdf  
  4. D3-2017-369963-title.pdf