TERJEMAHAN CERITA ANAK BORUPII MONOGATARI (BAB 2) KARYA NASUDA JUN
SHINTA DWI NUGRAHA, Wahyu Handayani, S., SS., MA.
2017 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SVBuku Borupii Monogatari karya Nasuda Jun diterbitkan pada tahun 1989. Borupii Monogatari bercerita tentang seorang anak laki-laki yang bernama Isamu. Pada tugas akhir ini Bab 2 dipilih untuk diterjemahkan. Pada Bab 2 ini bercerita tentang Isamu yang pergi ke Jerman untuk menemui ayahnya, lalu bertemu Borupii di dalam hutan. Kemudian Isamu dan Anna berpetualang ke hutan rahasia. Buku cerita anak Borupii Monogatari ini dipilih karena isi ceritanya menarik dan ada pesan tentang perang dan masalah lingkungan. Buku ini mengajarkan tentang cinta, keberanian, dan persahabatan. Selain itu buku ini juga belum pernah diterjemahkan ke dalam Bahasa Indonesia. Dalam menerjemahkan buku Borupii Monogatari terdapat beberapa kendala. Pertama, terlalu banyak hiragana sehingga sulit memenggal kata. Kedua, kesulitan dalam mencari padanan kata dari Bahasa Jepang ke dalam Bahasa Indonesia.
Borupii Monogatari by Nasuda Jun was published in 1989. Borupii Monogatari tells about the story of a boy named Isamu. In this graduating paper, Chapter 2 is selected to be translated. Chapter 2 is told about Isamu who went to Germany to meet his father, then met Borupii in the forest. Then Isamu and Anna had adventures into the secret jungle. The childrens storybook of Borupii Monogatari is chosen because the content of the story is interesting and there is a message about war and environmental problems. This book teaches love, courage, and friendship. Besides, this book has also been translated into Indonesian. In translating Borupii Monogatari there are some obstacles. First, there are many hiragana characters making it difficult to decapitate. Second, there is difficulty in finding the equivalent word from Japanese to Indonesian.
Kata Kunci : Cerita Anak, Nasuda Jun, Borupii Monogatari, Mayonaka no Houmonsha