Laporkan Masalah

TERJEMAHAN LIGHT NOVEL JEPANG KOE NO KATACHI KARYA KAWASAKI MIU

DWI RESTI N, Wahyu Handayani S, S.S.,M.A.

2017 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SV

Tugas Akhir ini berisi terjemahan novel karya Kawasaki Miu berjudul Koe no Katachi.Buku ini adalah novel ringan.Koe no Katachi Bab I menceritakan masa SD anak laki-laki bernama Shouya dan anak perempuan yang memiliki gagguan pendengaran bernama Shouko. Alasan memilih novel ringan Koe no Katachi sebagai bahan Tugas Akhir adalah penulisan novel menggunakan bahasa yang ditujukan untuk kalangan remaja.Tetapi, masih terdapat bahasa yang sulit.Selain itu, dalam buku ini juga sering ditemui onomatope. Oleh karena itu, dapat melatih kemampuan penerjemah mengenai onomatope yang sering digunakan pada novel remaja. Selama proses penerjemahan, ditemui beberapa kesulitan, yaitu, isi cerita sulit diterjemahkan secara langsung dalam bahasa Indonesia. Penerjemah harus memilih Bahasa Indonesia yang mudah dipahami.Selain itu, terjemahan tersebut mungkin memiliki arti yang berbeda. Contohnya ketika tertulis kuchi o hiraku artinya memanggil atau benar-benar membuka mulut. Kesulitan pemilihan arti yang tepat tersebut adalah hal yang perlu diperhatikan.

This final paper's title is The Translation of Japanese Novel Titled Koe no Katachi #1 by Kawasaki Miu. This chapter is the story of the first met elementary school boy named Shouya and the girl named Shoko that she was a deaf person. The reason for choosing this book because this book using slang language. It shows the difficulty of the slang language usage in the youth novel. On this book Onomatope are using too many, so it can increase knowledge about Onomatope. In translating process there are some problems, the book's contents are difficult to translate easily in Indonesian language. Besides, the translation may have another meaning. For example, when it written kuchi o hiraku, the meaning may do call out or it really open his mouth. Choosing the true one are difficult things.

Kata Kunci : Kawasaki Miu, Koe no Katachi, dan Koudansha

  1. D3-2017-369169-abstract.pdf  
  2. D3-2017-369169-bibliography.pdf  
  3. D3-2017-369169-tableofcontent.pdf  
  4. D3-2017-369169-title.pdf