Laporkan Masalah

TERJEMAHAN CERITA FAKKUSU NANBA-SOS DARI BUKU KIMOCHI GA UKIUKISURU HANASHI

HANUM ISNA HAPSARI, Wahyu Handayani Setyaningsih, M.A,/ Sa'idatun Nishfullayli, M.Hum

2015 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SV

Tugas Akhir ini berjudul "Terjemahan cerita anak Fakkusu Nanba SOS" dari buku yang berjudul "Kimochi ga uki-uki suru hanashi no shinobi yoru kage". Cerita anak ini bercerita tentang seorang perempuan bernama Misato yang memperoleh faksimile menyeramkan dari nomor yang tidak dikenal. Misato berusaha mencari tahu dengan meminta bantuan teman-temannya. Tanpa diduga faksimile tersebut ternyata tulisan kakak Misato, Jun. Cerita ini dipilih karena ceritanya sederhana dan mudah dipahami sehingga cocok untuk diceritakan atau dibaca oleh anak-anak. Dalam proses penerjemahan cerita anak ini penulis menggunakan metode terjemahan komunikatif. Metode ini berusaha mempertahankan makna konstektual yang tepat dari bahasa sumber sedemikian rupa sehingga baik isi maupun bahasanya langsung dapat dipahami dan diterima oleh pembaca teks terjemahan. Selama penerjemahan penulis menemukan beberapa kendala, salah satunya adalah penyusunan kalimat dan penggunaan padanan kata yang tepat. Kemudian terdapat beberapa kata serapan yang sulit ditemukan dalam bahasa Indonesia.

This final graduation paper is titled "The Translation of Fakkusu Nanba SOS". This story tells about a girl who has a name Misato. She receive some scary facsimile from unknown number. Misato asks her friends to help find out the sender. Unexpectedly, the sender is Misato's brother, Jun. This story is choosen because it is simple and easy to read. Fakkusu Nanba SOS also suitable for children. In translationing this children story, the writer uses communicative method. This method seeks to maintain the contextual meaning of the source language in therms of both content and language, so readers have no difficulty in understanding the translation text. During translating this story, the writer discovers some obstacles as arranging sentence and using the right parable. Also difficult to find the same word in Indonesian language.

Kata Kunci : faksimil, nomor SOS/ facsimile, SOS number

  1. D3-2015-337913-abstract.pdf  
  2. D3-2015-337913-bibliography.pdf  
  3. D3-2015-337913-tableofcontent.pdf  
  4. D3-2015-337913-title.pdf