Kasus lokatif dalam bahasa Tagalog dan bahasa Indonesia
LAZARO, Clarissa V, Prof. Dr. I Dewa Putu Wijana, S.U., M.A
2009 | Tesis | S2 LinguistikPenelitian berjudul “Kasus Lokatif bahasa Tagalog dan Bahasa Indonesia: Sebuah Analisis Kontrastif†ini bertujuan untuk mengetahui sistem bahasa Tagalog dan bahasa Indonesia dalam merepresentasikan kasus lokatif pada sebuah kalimat. Teori yang mendasari penelitian ini adalah teori Tata Bahasa Kasus yang diperkenalkan oleh Fillmore mengenai kasus lokatif yang menyatakan bahwa “kasus lokatif merupakan kasus yang mengenal lokasi atau orientasi spasial termasuk lokatif statif dan direksional. Dinyatakan pula bahwa lokatif statif dan dreksional tidak bertentangan. Preposisi lokatif bersifat mana suka dan kadang ditentukan oleh ciri verba atau oleh agumen yang bersangkutan.†Berdasarkan hasil analisis ditemukan bahwa kedua bahasa menggunakan sistem afiksasi dan adposisi dalam merealisasikan kasus tersebut. Bahasa Tagalog menggunakan preposisi SA untuk menandai nomina yang berlabel lokatif. Sedangkan bahasa Indonesia mempunyai sejumlah preposisi yang relatif banyak dan cukup mendeskripsikan orientasi spasial secara detail. Untuk mendeskripsikan tempat dalam bahasa Tagalog dan bahasa Indonesia juga meleputi penggunaan afiks pada verba.. Bahasa Tagalog dikenal sebagai bahasa yang memiliki pendekatan topik-fokus yaitu afiks yang melekat pada verba, lalu berhubungan dengan argumen yang ditandai oleh ANG. Argumen yang ditandai ANG itu dilabelkan berdasarkan makna semantis afiks yang melekat pada verba. Dalam hal ini afiks –AN dalam bahasa Tagalog disebut afiks berfokus lokatif. Adapun beberapa afiks lainnya yang menyatakan tempat terjadinya suatu tindakan atau perbuatan antara lain yaitu, KA…-AN, PANG…-AN dan PAG…-AN. Di sisi lain, bahasa Indonesia mempunyai afiks me…-i atau –i disebut sebagai afiks mermakna semantis lokatif. Ditemukan bahwa ketika sebuah struktur kalimat menghadirkan verba berafiks me…-i tidak hadir unsur preposisi sedangkan pada struktur kalimat yang menghadirkan preposisi biasanya verba berafiks me…-i tidak hadir. Maka diasumsikan bahwa me…-i berkorespondensi pada preposisi tertentu dalam bahasa Indonesia.
This thesis entitled “Locative Case of Tagalog and Indonesian Language: A Contrastive Analysis†aims to identify how locative case is depicted in Tagalog and Indonesian. The most significant theory employed in this research is the Case Grammar theory introduced by Fillmore about locative case which states that “locative case is the case which identifies the location or spatial orientation of the state or action identified by the verb. [It] includes both stative and directional locatives ‘since locational and directional elements do not contrast’ and are in complementary distribution. Locative prepositions are optional choices occasionally dictated by the character of the verb itself or by the associated noun.†Tagalog and Indonesian use adposition and affixes as systems to express and describe spatial orientation and these two languages depict locative case in a distinct way. Tagalog uses SA to mark a noun designated as locative. This preposition was analyzed to be the only preposition in Tagalog that can describe a location compare to locative prepositions in Indonesian which varies and could describe spatial orientation in a very specific and detailed way. Tagalog and Indonesian apply affix to the verb to designate locative case to its argument. In Tagalog topic-focus approach is considered in identifying which argument is labeled with a particular case. Tagalog verb suffixed by –an is said to be a locative focus affix then chooses the topic of the sentence as an argument labeled as locative noun. Other locative focus affixes were also found such as ka…-an, pag…-an and pang…-an which depicts the place where an action is executed. Indonesian affix me…-i attached to a verb is found to be an affix corresponds to any Indonesian prepositions when a sentence structure does not present a verb with me…-i but presents a sentence structure with a verb and followed by a prepositional phrase. Affix me…-kan was analyzed and found to have a locative notion. The entity (usually a noun) to which affix me...-kan is attached is labeled locative. This phenomenon can be described as a locative case manifested by the verb itself.
Kata Kunci : Kasus lokatif,Afiksasi,Adposisi,locative case, affixation, adposition