TERJEMAHAN BUKU IDIOM BAHASA JEPANG OHANASHI DE MINITSUKU YOJIJUKUGO HALAMAN 8-27 KARYA FUKUI EIICHI
ARDINA INDRIANI, Lufi Wahidati, S. S., M. A.
2021 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANGTugas akhir ini berjudul “Terjemahan Buku Idiom Jepang Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo Halaman 8-27 karya Fukui Eiichiâ€. Buku Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo merupakan buku kumpulan idiom Bahasa Jepang. Idiom-idiom yang dibahas dalam buku ini disebut yojijukugo. Yojijukugo terdiri dari empat huruf kanji yang membentuk satu makna tertentu. Buku Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo ini dipilih untuk mempermudah pemelajar bahasa Jepang dan masyarakat umum yang tertarik untuk mempelajari yojijukugo. Buku-buku tentang idiom bahasa Jepang belum banyak ditemukan di Indonesia. Oleh karena itu, terjemahan buku ini ke dalam bahasa Indonesia dipilih menjadi tema pada tugas akhir ini. Dalam menerjemahkan buku Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo, terdapat beberapa kesulitan, salah satunya adalah mencari padanan kata bahasa Indonesia yang tepat untuk menerjemahkan idiom. Hasil terjemahan diupayakan menggunakan pilihan kata yang mudah dipahami, sehingga diharapkan dapat mempermudah pembaca dalam memahami makna dan penggunaan idiom.
The title of this graduating paper is “The Translation of Japanese Idiom Titled Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo Page 8-27 By Fukui Eiichiâ€. Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo is a Japanese idioms collection book. The idioms discussed in this book are called yojijukugo. Yojijukugo consist of four letters of Chinese characters (kanji) with specific idiomatic meaning. The book Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo was translated to support Japanese language learners and people who are interested in learning yojijukugo. And it is also because books about Japanese idioms in Indonesia are still limited. Therefore, the translation of this book was chosen as the theme for this graduating paper. In the process of translating the book, there were several difficulties, one of them was to find the right Indonesian equivalent to translate the idioms. To make it easier for the readers to understand the meaning and the use of the Japanese idioms that were translated, the equivalent words were chosen carefully.
Kata Kunci : Bahasa Jepang, Ohanashi De Minitsuku Yojijukugo, Idiom, Empat Huruf Kanji