Laporkan Masalah

TERJEMAHAN BUKU BIJINESU MANAA NO KIHON KARYA URANO KEIKO HALAMAN 147 - 155

ANNISA NUR AINI, Wahyu Handayani, S.S., M.A

2020 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG

Tugas Akhir ini berjudul Terjemahan Bijinesu Manaa No Kihon karya Urano Keiko halaman 147-155. Buku ini membahas berbagai macam etika standar yang berlaku di Jepang, terutama etika di kantor. Dalam berbisnis di Jepang, etika sangat diutamakan karena orang Jepang sangat menjunjung tinggi kesempurnaan dalam bekerja. Buku ini tidak hanya membahas etika bisnis di kantor, namun juga etika menghadiri acara formal lain, seperti perayaan, kunjungan, pemakaman, dan lain-lain. Etika bisnis dibahas secara lengkap dari awal hingga akhir acara. Buku Bijinesu Manaa No Kihon karya Urano Keiko ini dipilih karena pengetahuan tentang etika sangat penting, khususnya bagi mahasiswa jurusan Bahasa Jepang. Penerjemahan buku ini bertujuan untuk membantu para pembaca yang memiliki minat terhadap budaya Jepang agar dapat memahami dengan baik tentang etika di Jepang. Dalam proses menerjemahkan buku ditemukan beberapa kesulitan, di antaranya mencari padanan kata dalam bahasa Indonesia yang sesuai dan mencari maksud dari beberapa kata Jepang seperti Ochuugen, Oseibo, Oiwai, Omimai dan sebagainya. Kesulitan tersebut dapat diatasi dengan memanfaatkan kamus, internet dan berdiskusi dengan dosen. Hasil terjemahan ini diharapkan dapat dipahami dengan baik oleh para pembaca khususnya yang masih awam dengan etika dalam dunia kerja di Jepang.

This final project is entitled the Translation of Bijinesu Manaa No Kihon by Urano Keiko, page of 147-155. This book contains various standard manners in Japan, especially manners in the office. In doing business in Japan, manners are prioritized because Japanese people really value excellence at work. This book discusses not only business manners in the office, but also manners about attending other formal events, such as celebrations, home visits, funerals, and etc. Business manners are discussed in full from the beginning to the end of the event. The book of Bijinesu Manaa No Kihon by Urano Keiko was chosen because the knowledge of manners is really important, especially for students majoring in Japanese language. The translation of this book aspires to help the readers who have an interest in Japanese culture to understand well about manners in Japan. In the process of translating the book, some difficulties was found, such as finding the suitable words in Indonesian and finding the meaning of several Japanese words such as Ochuugen, Oseibo, Oiwai, Omimai and etc. These difficulties can be overcome by using dictionaries, browsing resources in the internet, and discussing with lecturers. It is hoped that the translation can be well understood by readers, especially readers who study Japanese office manners.

Kata Kunci : Urano Keiko, Bijinesu Manaa No Kihon, Etika Acara Perayaan

  1. D3-2020-380311-abstract.pdf  
  2. D3-2020-380311-bibliography.pdf  
  3. D3-2020-380311-tableofcontents.pdf  
  4. D3-2020-380311-title.pdf