Laporkan Masalah

PENAMAAN JUDUL-JUDUL FTV DI SCTV

NURHAIRATI ISTIQOMAH, Drs. Ridha Mashudi Wibowo, M.Hum.

2019 | Skripsi | S1 BAHASA DAN SASTRA INDONESIA

Penelitian ini bertujuan untuk mengklasifikasikan bentuk-bentuk kebahasaan, serta menguraikan penggunaan makna dan motif pada penamaan judul-judul FTV di SCTV. Penelitian ini dilakukan melalui tiga tahap, yaitu tahap penyediaan data, tahap analisis data, dan tahap penyajian hasil analisis. Data dalam penelitian ini diambil dari laman m.vidio.com dengan populasi berjumlah 290 data. Metode yang digunakan dalam penyediaan data adalah metode simak dengan teknik tangkap layar (screenshots) dan teknik lanjutan catat. Sementara itu, metode yang digunakan dalam analisis data adalah metode agih, metode padan referensial, dan metode padan translasional, metode komparasi, dan metode introspeksi. Kemudian, hasil analisis disajikan dengan metode formal dan informal. Berdasarkan hasil analisis ditemukan dua bentuk satuan kebahasaan, yaitu frasa dan klausa. Frasa dan klausa tersebut diperinci lagi sesuai klasifikasinya. Kode bahasa yang digunakan dalam penamaan judul-judul FTV di SCTV, antara lain adalah bahasa Indonesia, bahasa asing, dan campuran antara bahasa Indonesia dan bahasa asing dalam bentuk leksikon pinjaman. Berdasarkan studi semantik, ditemukan adanya hubungan makna penjumlahan, perlawanan, pembatas, kesamaan, sebutan, jumlah, tingkat, penyangatan, perubahan, dan sebab-akibat pada unsur-unsur yang membentuk judul-judul FTV di SCTV. Terdapat dua jenis makna, yaitu makna literal dan makna figuratif. Motif yang melatarbelakangi penamaan judul-judul FTV di SCTV, antara lain disebabkan oleh penyematan sejumlah referen, penggunaan gaya bahasa tertentu, dan adanya asosiasi dengan hal-hal lain, seperti kata selingkung, penyimpangan ungkapan, percintaan, persajakan, karakter manusia, perawakan fisik, dan onomatope. Makna dan motif yang ditemukan pada penamaan judul-judul FTV di SCTV dapat dimanfaatkan untuk melebih-lebihkan, untuk membatasi makna, untuk melawankan, untuk menyerupakan, untuk menonjolkan, dan untuk menyebut kekhasan pada penamaan judul-judul film selanjutnya.

This research is aim to classify the linguistic form, and explain the use meaning and motive in the FTV titles naming in SCTV. The research was done through three stages: data providing stage, data analysis stage, result presentation. The data in this research was taken from m.vidio.com with the population of 290 data. The method employed in the data providing stages was screenshot technique and advance recording technique were employed. Moreover, the method used in the data analysis stages were the apportion method, the referential equivalent method, and the translational equivalent method, the comparison method, and the introspection method. Lastly, the result of the study was presented through formal and informal methods. Based on the analysis, the research found two linguistic forms, namely phrase and clause. The phrase and clause were broken down into more specific classification. Linguistic codes utilized in the FTV titles naming in SCTV are Indonesian language, English, and the mix between Indonesian language and foreign languages in the form of borrowed lexicon. Based on the semantic study, the researcher found that there are correlations among meaning of summation, resistance, barrier, equality, pronunciation, sum, degree, distinction, change, and cause-and-effect in the elements which compile the FTV titles in SCTV. The research also found that there are two kind of meanings: literal meaning and figurative meaning. The motive behind the FTV titles naming in SCTV caused by embodiment of a number of referents, the use of certain language styles, and the existence of associations with other matters, such as the word in one circle, deviation of expressions, romance, poetry, human character, physical stature, and onomatopoeia. The research also found that, naming and motive found in the research can be used to exaggerate, to limit the meaning, to resist, to seduce, to accentuate, and to refer to the specifics of naming the titles of the next film.

Kata Kunci : semantik, penamaan, judul-judul FTV, SCTV/semantics, naming, FTV titles, SCTV

  1. S1-2019-383994-abstract.pdf  
  2. S1-2019-383994-bibliography.pdf  
  3. S1-2019-383994-tableofcontent.pdf  
  4. S1-2019-383994-title.pdf