TERJEMAHAN BUKU ARUKU TO NAZE II KA KARYA OUSHIMA KIYOSHI
ATHAYA JASMINE P, Sa'idatun Nishfullayli. S.S., M. Hum.
2017 | Tugas Akhir | D3 BAHASA JEPANG SVTugas akhir ini berjudul "Terjemahan Buku Aruku to naze ii ka karya Oushima Kiyoshi". Buku ini terdiri dari enam bab. Bagian yang diterjemahkan pada tugas akhir ini adalah empat sub bab dari bab satu. Buku ini berisikan sisi menyenangkan berjalan kaki, manfaatnya bagi tubuh dan otak serta cara menambah langkah kaki sambil menikmati kegiatan tersebut. Buku ini dipilih karena belum pernah diterjemahkan ke dalam bahasa Indonesia. Dalam buku ini tertulis dengan rinci tentang fakta menarik seputar berjalan kaki. Jika ingin berjalan kaki untuk kesehatan dibutuhkan niat, usaha, dan dedikasi yang cukup. Selain itu, buku ini bahasanya lugas dan mudah dipahami. Salah satu kesulitan yang ditemukan saat menerjemahkan buku ini adalah pada pemilihan padanan kata dalam bahasa Indonesia. Akan tetapi dalam proses penerjemahan sudah diusahakan untuk memilih padanan kata dan tata bahasa yang mudah dipahami oleh pembaca.
The title of this final project is "The Translation of Aruku to naze ii ka By Oushima Kiyoshi". This book is consisted of six chapters. In this final project four of sub chapters are translated. In this book covered the fun of walking, its benefit for the body and brain, and the way to increase their number of steps and enjoy walking all the time. This book is chosen because it has not been translated into Indonesian. It is written in detail inside this book about some interesting facts about walking. If you want to be better in your health by walking, you have to have enough hard work, self-awareness, and dedication to do it. This book uses simple grammar and easy to understand. One of the problem found when translating this book especially on choosing the best vocabulary in Indonesian; but easy words and grammar has been chosen during the translation process for the readers sakes.
Kata Kunci : Oushima Kiyoshi, Aruku to naze ii ka, PHP