61 Penelitian ditemukan untuk pencarian penerjemahan di Perpustakaan UGM
# Result
1 Analisis Bahan Pembangun Organisasi Pembelajaran Kasus Pada Pt Xyz Tbk

AIDIRSYAH ; Amin Wibowo, M.B.A., Ph.D
S2 MANAJEMEN UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Tesis
Keywords: Organisasi Pembelajaran; Bahan Pembangun Organisasi Pembelajaran; Penelitian Metode Kombinasi; Penelitian Kuantitatif; Penelitian Kualitatif; Kuesioner; Wawancara; Penerjemahan Maju dan Mundur; Analisis Isi; Learning Organization; Building Blocks of Learn
2 Analisis Penerjemahan Bahasa Mandarin Lisan Pada Proyek Pembangunan Blast Furnace Complex Pt Krakatau Steel

PUTRI MARDA LENA; Panca Nugraha, B.ART., M.TCSOL.
D3 BAHASA MANDARIN SV UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Tugas Akhir
Keywords: Penerjemahan lisan; Blast Furnace Complex; Krakatau Steel
3 Analisis Terjemahan Kalimat Pasif Derivatif Bahasa Korea Ke Dalam Bahasa Indonesia: Studi Kasus Novel Saetbyeol Keulleob-eui Cheonsadeul Karya Lim Se Hyuk

SRI WAHYUNINGSIH; ACHMAD RIO DESSIAR, B.A, M.A.
S1 BAHASA KOREA UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Skripsi
Keywords: kalimat Pasif; pasif derivatif; penerjemahan; Saetbyeol Keulleob-eui Cheonsadeul; Angels of Morning Star Club.
4 Deiksis Ruang Bahasa Prancis Dalam Novel L`etranger Dan Penerjemahannya Dalam Bahasa Indonesia

NIDA` KHOFIYYA; Sajarwa, M. Hum.
S1 SASTRA PERANCIS UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Skripsi
Keywords: deiksis; deiksis ruang; preposisi; deixis; spatial deixis; prepositions
5 Penanda Nomina Tak Takrif Bahasa Prancis Pada Novel "vendredi Ou La Vie Sauvage" Dan Terjemahnnya Dalam Bahasa Indonesia

NOORMA SHINTA N; Dr. Sajarwa, M.Hum
S1 SASTRA PERANCIS UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Skripsi
Keywords: penerjemahan; pola penerjemahan; penanda nomina; tak takrif / translation; translation patterns; noun marker ; indefinite
6 Penerapan Teknik Penerjemahan Les Miserables Karya Victor Hugo Dalam Bahasa Indonesia

ANINDITYA LAKSMITA D; Dr. Sajarwa, M.Hum
S1 SASTRA PERANCIS UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Skripsi
Keywords: terjemahan; teknik penerjemahan; Les Miserables; translation techniques
7 Penerjemahan Taqwa Dan Derivasinya Ke Dalam Bahasa Inggris Oleh Marmaduke Pickthall Dalam The Meaning Of The Glorious Koran

USEP MUTTAQIN; Dr. Amir Ma`ruf, M.Hum.
S2 Ilmu Linguistik UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Tesis
Keywords: penerjemahan; teknik dan metode penerjemahan; penerjemahan Arab-Inggris
8 Perbandingan Ideologi Penerjemahan Antara Dua Terjemahan Novel Madame Bovary

FIFILIA ENVI RAHMAWATI; Dr. B. R. Suryo Baskoro, M.S; Aprillia Firmonasari, M.Hum., DEA.; Dr. Sajarwa, M.Hum
S1 SASTRA PERANCIS UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Skripsi
Keywords: metode penerjemahan; ideologi penerjemahan; Madame Bovary; methods of translation; ideology of translation
9 Perbandingan Morfosintaksis Adjektiva Bahasa Indonesia, Bahasa Jawa Dialek Banyumas, Dan Bahasa Inggris (studi Kasus Perbandingan Penerjemahan Adjektiva Pada Text Multibahasa Ronggeng Dukuh Paruk

BUSTANUDDIN ASSUAIDY; Prof. Dr. Marsono, S.U.
S2 Ilmu Linguistik UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Tesis
Keywords: Morfosintaksis; Adjektiva; Monomorfemis; Polimorfemis. (Indonesia)
10 Pergeseran Makna Pada Penerjemahan Novel Le Petit Prince Yang Berjudul Pangeran Cilik

DYAH NUR KHOIRIYAH; Dr. Sajarwa, M.Hum.
S1 SASTRA PERANCIS UGM
[Yogyakarta]: Universitas Gadjah Mada, 2016
Deskripsi Fisik:
No Inventaris:
Jenis: Skripsi
Keywords: terjemahan; pergeseran makna; strategi penerjemahan; Pangeran Cilik / translation; meaning shift; translation strategy; Pangeran Cilik

Penelitian Terbaru